会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    精选9.9元!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 外事翻译 > 正文

王毅部长在中国发展高层论坛午餐会上的演讲II(中英对照)

发布时间: 2018-02-26 09:42:25   作者:译聚网   来源: 中华人民共和国国务院新闻办公室   浏览次数:



中国还在积极参与各种热点问题的和平解决,探索具有中国特色的可行之道。我们倡导并践行“解决热点问题三原则”,即坚持不干涉别国内政,反对强加于人;坚持客观公道,反对谋取私利;坚持政治解决,反对使用武力。我们坚定致力于朝鲜半岛和平稳定和无核化进程,成功主办阿富汗问题伊斯坦布尔进程第四次外长会,深度参与解决伊朗核问题谈判,围绕中东一系列热点问题开展特使穿梭外交,倡导举办了“支持伊加特南苏丹和平进程专门磋商”。我们运用自身的资源和优势,推动斡旋缅甸国内的民族和解进程,既有利于缅甸自身的长治久安,也有助于中缅边境地区的和平稳定。

China is actively involved in the peaceful settling of hotspot issues in the hope to provide a Chinese perspective to the solution of relevant issues. China believes in the following three principles in handling hotspot issues, i.e. no country should interfere in other countries’ internal affairs or impose its own will on others; countries concerned should act in an impartial and objective manner and refrain from seeking selfish interests; and political solutions, not the use of force, should be sought in addressing hotspot issues. China’s commitment has been honored with real actions, from its dedication to peace, stability and denuclearization on the Korean Peninsula to the successful hosting of the fourth Ministerial Conference of the Istanbul Process on Afghanistan, from its active involvement in negotiations over the Iranian nuclear issue to active shuttle diplomacy by special Chinese envoys to the Middle East, and to the “Special Consultation in Support of the IGAD-led South Sudan Peace Process” that China initiated. On the question of Myanmar, China used its resources and played a mediating role to facilitate the process of national reconciliation within Myanmar, efforts that contributed to long-term peace of Myanmar and to peace and stability along the China-Myanmar border.

中方在乌克兰问题上秉持客观公正立场,积极劝和促谈,坚持乌克兰的独立、主权和领土完整应该得到尊重,反对任何外部势力干涉乌克兰的内部事务,同时希望乌克兰问题以和平方式获得政治解决。我们认为,乌克兰危机的最终出路在于维护好两个平衡,即把握乌国内不同地区、不同民族利益诉求的平衡,把握同俄、欧两大邻居关系的平衡,使乌克兰成为东西方之间沟通的桥梁,而不是对抗的前哨。

China takes an objective and impartial stance on the question of Ukraine and seeks to actively promote peaceful talks over the question. China believes that Ukraine’s independence, sovereignty and territorial integrity should be respected and that external forces should not be allowed to interfere in Ukraine’s internal affairs. China hopes to see the question of Ukraine being resolved peacefully through political means. From China’s perspective, the solution to the Ukraine crisis lies, ultimately, in balancing the interests and concerns of different regions and ethnic communities in Ukraine and in balancing Ukraine’s relations with Russia and with its European neighbours. It is crucial for Ukraine to strike that balance, so that it could act as a bridge linking the East and the West instead of being caught in the front line of East-West confrontation.



微信公众号

[上一页][1] [2] [3] [4] [5] [6] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
验证码:
【网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。】
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)