会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    精选9.9元!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 行业文章 > 翻译考试 > 正文

考研英语翻译题型中需要局部调整的短语--“A of B” 短语

发布时间: 2019-08-27 09:03:06   作者:译聚网   来源: 中国研究生招生信息网   浏览次数:
摘要: 在翻译题型中,我们可以通过例句总结出一个规律,对于一个长难句来说,百分之七十都可以顺译,剩下百分之三十需要做局部调整,...



 在翻译题型中,我们可以通过例句总结出一个规律,对于一个长难句来说,百分之七十都可以顺译,剩下百分之三十需要做局部调整,整理语序。这百分之三十既然是需要调整的,自然是不能够顺译的,所以对于局部调整的部分,我们的学习重点不在于如何翻译,而是有哪些结构是需要局部调整的。以下是为大家总结出四种在翻译题型中考频最高的需要做局部调整的短语。


  “A of B” 短语是大家都熟知的短语,译为“B的A”。但是只要见到“A of B” 短语就可以翻译为“B的A”吗?例如,amounts of money(大量的钱);a number of books(很多书);hundreds of scientists(数以百计的科学家);a great deal of attention(许多注意力);a set of criteria(一套标准);a variety of flowers(各种各样的花);a sort of drama(一种戏剧). 通过这些短语,我们可以发现,并不是所有出现的“A of B” 短语都可以翻译成“B的A”,像上述我们总结出的这些短语就无法翻译为“B的A”。在这些短语中, A和of都构成了固定搭配,另外,这些短语都是表示数量或是种类的of短语。所以,当A和of不构成固定搭配,即排除表示数量或是种类的of短语时,“A of B” 短语可译为“B的A”(若B大于8个词,顺译即可)。如,2010-48 the health of game 可译为猎物的健康, 2018-46 the passing of the religious drama 可译为宗教戏剧的消亡。2007-49 the basic features of the Canadian Constitution 可译为加拿大宪法的基本特征。


  “A of B” 短语除了上述那种最基本,最简单的,还有两种复杂一点的结构。


  1、并列


  2014-49 freedom of thought and of personal expression 在这个短语中,就出现了两个of短语并列的情况。翻译并列两个of短语的时候,需要在后面的短语中补充出来修饰的名词,即思想的自由和个人表达的自由。



微信公众号

[1] [2] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
验证码:
【网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。】
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)