会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    精选9.9元!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 行业文章 > 翻译考试 > 正文

2020考研英语:口诀法搞定英语翻译题!

发布时间: 2019-08-27 09:06:57   作者:译聚网   来源: 中公考研   浏览次数:
摘要: 对于很多考生来说,翻译题是一大难点,很多学生不知道该怎么面对,极其揪心,为此,小编整理了“2020考研英语:口诀法搞定英语...



  对于很多考生来说,翻译题是一大难点,很多学生不知道该怎么面对,极其揪心。为此,小编整理了“2020考研英语:口诀法搞定英语翻译题!”的文章,希望对大家有所帮助。


  ▶翻译口诀


  一、口诀:


  抽筋留骨去皮毛,接骨连筋添皮毛


  英语和汉语的句法结构相似,如,汉语和英语都是主谓宾结构,都要求主语后必须加动词做谓语。所以英、汉的句子成分是基本相同的,句子的语法构成也是有规律可循。


  二、步骤:


  1、抽筋留骨去皮毛:先找出长难句的主干成分:主谓宾或主系表,这就是筋骨;剩下的定语状语定为皮毛。


  2、接骨连筋添皮毛:按照汉语的句法结构,先把主、谓、宾语或主、系、表(筋骨)放在正确的位置上(即“接骨连筋”),得出一个汉语大骨架,再加上定语和状语(“添皮毛”)。


  此法最保险、忠实,尤其适用于想在短期内找到感觉的同学。


  ▶考题实例


  例1:Creating a “European identity” that respects the different cultures and traditions which go to make up the connecting fabric of the Old Continent is no easy task and demands a strategic choice.


  这句话是比较典型的有定语从句和嵌套从句结构的难句,大家的主要困惑时不知先翻译哪里,嵌套的which从句也不知置于何地。


  按照上面方法操作,即可解决同学这些疑惑。


  1、抽筋留骨去皮毛:Creating a “European identity” (主语)is no easy task and (系表结构)demands a strategic choice(谓宾结构)


  2、接骨连筋添皮毛:


  第一步:按照汉语句法结构(与英语一样),将上句译为:创造一个 “欧洲统意识”绝非易事,需要战略性选择。




微信公众号

[1] [2] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
验证码:
【网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。】
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)