会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    精选9.9元!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 商务翻译 > 正文

“trade secret”不是“商业秘密”

发布时间: 2020-06-01 09:03:48   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:
摘要: 其实“trade secret ”并不只是“商业秘密”,应正译为“业务秘密”才是。



有时,往往由于人们对一个外来概念的“第一印象”如此深刻,以致据此得出的初次译名只能从此成为定译。将错就错地一直错下去“Trade secret”之被相比广泛地译成“商业秘密”,就是一例。其实“trade secret ”并不只是“商业秘密”,应正译为“业务秘密”才是。


“trade”未必是商业,而且也未必是贸易业(“商业”这译名看来很可能就是从“贸易业”引伸出来的)。这里的“trade”可以指各行各业中的任何一个行业—-它正如“a jack of all trades”中的“ trades”那样,都不只是什么“商业”而已。


因此——也因为“trade secret ”这一法律概念的内涵—— “trade secret ”不是“商业秘密”,而是包括“商业秘密”在内的“行业秘密”,“各行业的秘密”或“业务秘密 ”。


对了,既然说把“trade secret ”译作“业务秘密 ”也是根据“trade secret ”的内涵而来的,那就得把它拿出来展示番:


1. Innovations in business and trade, including inventions that could be patented, may in appropriate circumstances be protected as trade secrets.

                                                                   —You and the Law , 1980,p.192


2. Trade secrets are also protected by the law of torts and courts of equity. Information about one's trade customers, processes, or manufacture is confidential; but if it is not patented or copyrighted, another firm may make the same discoveries fairly —through research. slucy or observation —and may use them freely. If the second firm bribes or hires an employee of the first company, however, in order to obtain secrets, the second firm may be enjoined from using them. 

                                                    —Corley. Holmes & Robert, Fundamentals 

                                                                            of Business Law 1982. p.42


3. The duty of loyalty demands that information of a confidential character acquired while in the service of the principal shall be kept secret. This confidential information is usually called a trade secret. Trade secrets include plans, processes, tools, mechanisms, compounds, and informational data used in business operations.

                                                                                                  —Ibid, p.428



微信公众号

[1] [2] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
  • 上一篇:改革开放大发展时期的电影译制
  • 下一篇:签名画押的翻译


  • 《译聚网》倡导尊重与保护知识产权。如发现本站文章存在版权问题,烦请30天内提供版权疑问、身份证明、版权证明、联系方式等发邮件至info@qiqee.net,我们将及时沟通与处理。


我来说两句
评分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
验证码:
【网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。】
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)