会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    精选9.9元!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 商务翻译 > 正文

各类商务术语的音译

发布时间: 2020-01-15 08:54:32   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:



非普通名词命名的专用名称:

Apollo 阿波罗 (美 登月飞船)

Boeing-747波音-747 (美 民航机) 

Milan 米3(法/西德 反坦克导掸)

Sark 萨克(苏 导弹)


3. 首字母缩略词一般可音译有些术语是由几个词的首字母缩写而成的,如果意译则译名太长,不太象术语,因此大多可以音译。例如:

AIDS 艾滋病

英语全名;acquired immune deficiency syndrome

汉译全名:获得性免疫力缺乏综合症 


Lanac 兰那克

英语全名:laminar air navigation and anti—conllision (system)

  

Sonar 声纳

英语全名:Sound navigation and ranging

汉译全名:声波导航和测距设备


Toefl 托福

英语全名:test of English as a foreign language

汉译全名:作为外国语的英语测试


4. 某些新材料和化学品名称有不少可以音译。例如 

fernico 费镍钴(铁镍钴合金)

roxite 罗塞特(电木塑料)

mykroy 米克罗依(绝缘材料)

nylon尼龙

codeine可待因

aspirin阿司匹灵

hormone荷尔蒙

nicotine尼古丁

procaine普鲁卡因

heroin海洛因


5. 有少数音译的术语,由于音缀不多,而且兼有译意,再加之念起来上口,所以已为人们广泛使用,可以说已纳入汉语体系。这类术语一般不宜再硬性改为意译。例如:

radar雷达sofa沙发

copy拷贝soda苏打

cannon加农炮 tank坦克

motor摩托,马达shock休克

flange法兰turbine透平

quark夸克brandy白兰地

logic逻辑humour幽默

romance罗曼史hysteria馱斯底里

coca-cola可门可乐servo伺服



微信公众号

[上一页][1] [2] [3] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
  • 上一篇:商务英语比类词语的翻译
  • 下一篇:商务汉译英词语的选择


  • 《译聚网》倡导尊重与保护知识产权。如发现本站文章存在版权问题,烦请30天内提供版权疑问、身份证明、版权证明、联系方式等发邮件至info@qiqee.net,我们将及时沟通与处理。


我来说两句
评分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
验证码:
【网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。】
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)