- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
非普通名词命名的专用名称:
Apollo 阿波罗 (美 登月飞船)
Boeing-747波音-747 (美 民航机)
Milan 米3(法/西德 反坦克导掸)
Sark 萨克(苏 导弹)
3. 首字母缩略词一般可音译有些术语是由几个词的首字母缩写而成的,如果意译则译名太长,不太象术语,因此大多可以音译。例如:
AIDS 艾滋病
英语全名;acquired immune deficiency syndrome
汉译全名:获得性免疫力缺乏综合症
Lanac 兰那克
英语全名:laminar air navigation and anti—conllision (system)
Sonar 声纳
英语全名:Sound navigation and ranging
汉译全名:声波导航和测距设备
Toefl 托福
英语全名:test of English as a foreign language
汉译全名:作为外国语的英语测试
4. 某些新材料和化学品名称有不少可以音译。例如
fernico 费镍钴(铁镍钴合金)
roxite 罗塞特(电木塑料)
mykroy 米克罗依(绝缘材料)
nylon尼龙
codeine可待因
aspirin阿司匹灵
hormone荷尔蒙
nicotine尼古丁
procaine普鲁卡因
heroin海洛因
5. 有少数音译的术语,由于音缀不多,而且兼有译意,再加之念起来上口,所以已为人们广泛使用,可以说已纳入汉语体系。这类术语一般不宜再硬性改为意译。例如:
radar雷达sofa沙发
copy拷贝soda苏打
cannon加农炮 tank坦克
motor摩托,马达shock休克
flange法兰turbine透平
quark夸克brandy白兰地
logic逻辑humour幽默
romance罗曼史hysteria馱斯底里
coca-cola可门可乐servo伺服