会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    精选9.9元!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 商务翻译 > 正文

海关支持2018年首届中国国际进口博览会便利措施(中英对照)

发布时间: 2018-08-14 09:28:59   作者:译聚网   来源: 中华人民共和国海关总署   浏览次数:



九、简化审批手续,方便特殊物品进境。对进口博览会参会代表携带自用且仅限于预防或者治疗疾病用的特殊物品(生物制品),凭医生处方或者医院的有关证明,准予入境。允许携带量以处方或者说明书确定的一个疗程为限。对入境参展用的特殊物品(生物制品),由上海海关通过特殊物品审批系统自动核对产品信息完成审批程序。

十、简化参展手续,免予验核食品标签。《2018年首届中国国际进口博览会检验检疫限制清单》中有检疫准入要求但未获准入的食品、农产品,经风险评估没有疫情疫病传播风险的允许参展。进口博览会期间品尝、散发的预包装食品,在境外参展商作出统一标识的情况下,可免于加贴中文标签。对免于加贴中文标签的预包装食品,应在展览品旁以中文注明品名、保质期、禁忌、食用(使用)方法等事项。


IX. To simplify the verification procedures to facilitate the entry of special articles. The special articles (biological products) for self-use and only for prevention or treatment of diseases brought by participants in the import expo will be released with a doctor's prescription or hospital's relevant certificates. The allowable amount is limited to that for one course of treatment according to the prescription or instruction. Inbound special articles (biological products) for the expo will be reviewed by Shanghai Customs as the product information is automatically checked in the special article review system.

X. To simplify the participation procedures and exempt from checking food labels. Food and agricultural products with quarantine requirements stated in the Restriction List for Inspection and Quarantine during the First China International Import Expo (CIIE) of 2018 yet with no access can be exhibited in the expo after they are confirmed as free of the risk in transmitting epidemic diseases through risk assessment. Pre-packaged food that will be tasted and distributed during the import expo may be exempted from labeling in Chinese when overseas exhibitors provide a uniform logo. For pre-packaged food that is exempt from labeling in Chinese, notes on name, shelf life, taboo, and direction/usage should be listed in Chinese next to the exhibits.


十一、简化检疫手续,方便伴侣动物放行。进口博览会期间,参会代表每人可携带1只伴侣动物(犬或猫)进境。其中来自非狂犬病发生国家或地区的,海关凭检疫证书、疫苗接种证书和电子芯片,经口岸现场检疫合格后免于隔离检疫,直接放行;没有疫苗接种证书的,经携带人申请,可以在接种狂犬疫苗后海关予以放行。来自狂犬病发生国家或地区的,海关凭检疫证书、疫苗接种证书、电子芯片和世界动物卫生组织认可的实验室出具的狂犬病抗体检测报告(狂犬病抗体滴度须大于0.5IU/ml),经现场检疫合格后免于隔离,直接放行。

XI. To simplify quarantine procedures to facilitate the release of companion animals. During the import expo, participants can each bring one companion animal (a dog or a cat) into the country. The animals from non-rabies countries or regions with the bill of health, vaccination certificate and electronic chip can be directly released without isolation and quarantine by the customs upon on-site quarantine inspection. If there is no vaccination certificate, the carrier may submit the application and the customs may release the animal after inoculated. The animals from rabies-prevalent countries or regions with the bill of health, vaccination certificate, electronic chip, and the rabies antibody test report (with a titer greater than 0.5 IU/ml) issued by the lab accredited by World Organization for Animal Health can be directly released without isolation and quarantine by the customs upon on-site quarantine inspection.



微信公众号

[上一页][1] [2] [3] [4] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
验证码:
【网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。】
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)