会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    精选9.9元!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 商务翻译 > 正文

《中国特色社会主义法律体系》(中英对照)IV

发布时间: 2018-04-11 09:49:36   作者:译聚网   来源: 国新网   浏览次数:



    经济法。经济法是调整国家从社会整体利益出发,对经济活动实行干预、管理或者调控所产生的社会经济关系的法律规范。经济法为国家对市场经济进行适度干预和宏观调控提供法律手段和制度框架,防止市场经济的自发性和盲目性所导致的弊端。截至2011年8月底,中国已制定经济法方面的法律60部和一大批相关行政法规、地方性法规。


    中国制定了预算法、价格法、中国人民银行法等法律,对经济活动实施宏观调控和管理;制定了企业所得税法、个人所得税法、车船税法、税收征收管理法等法律,以及增值税暂行条例、营业税暂行条例、城市维护建设税暂行条例等行政法规,不断健全税收制度;制定了银行业监督管理法、反洗钱法等法律,对金融行业的安全运行实施监督管理;制定了农业法、种子法、农产品质量安全法等法律,保障农业发展和国家粮食安全;制定了铁路法、公路法、民用航空法、电力法等法律,对重要行业实施监督管理和产业促进;制定了土地管理法、森林法、水法、矿产资源法等法律,规范重要自然资源的合理开发和利用;制定了节约能源法、可再生能源法、循环经济促进法、清洁生产促进法等法律,促进能源的有效利用和可再生能源开发。


Economic laws. Economic laws are a collection of laws and regulations which adjust social and economic relations arising from the state's intervening in, managing and regulating economic activities for the society's overall interests. They provide legal devices and an institutional framework for the state to conduct appropriate intervention in, and macro control of the market economy, thereby preventing malpractices resulting from spontaneous and blind operation of the market economy. By the end of August 2011 China had formulated 60 economic laws and a large number of related administrative and local regulations.


China has enacted the Budget Law, Price Law, and Law on the People's Bank of China to exercise macro-control and management over economic activities. It has formulated the Law on Corporate Income Tax, Individual Income Tax Law, Law on Vehicle and Vessel Taxation, Law on the Administration of Tax Collection, Provisional Regulations on Value-Added Tax, Provisional Regulations on Business Tax, and Provisional Regulations on City Maintenance and Construction Tax to improve the taxation system. It has enacted the Law on Regulation and Supervision of the Banking Industry, and Law on Anti-Money Laundering to supervise and regulate the banking industry to ensure its safe operation. It has enacted the Agriculture Law, Seed Law, and Law on Agricultural Product Quality and Safety to guarantee agricultural development and food safety of the country. It has formulated the Railway Law, Highway Law, Civil Aviation Law, and Electric Power Law to supervise and administer key industries and promote their development. It has formulated the Land Administration Law, Forest Law, Water Law, and Mineral Resources Law to regulate the rational exploitation and utilization of important natural resources. It has enacted the Energy Conservation Law, Renewable Energy Law, Circular Economy Promotion Law, and Law on the Promotion of Clean Production to promote the effective utilization of energy and development of renewable energy.


    中国重视通过法律保障市场主体之间的公平、有序竞争。反不正当竞争法是中国由计划经济向市场经济转轨时期制定的一部重要法律,借鉴国际经验,规定禁止仿冒、商业贿赂、虚假宣传、侵犯商业秘密、不正当有奖销售、诋毁竞争对手等不正当竞争行为,维护经营者公平竞争的权益。价格法规定国家实行并逐步完善宏观调控下主要由市场形成价格的机制,大多数商品和服务实行市场调节价,极少数商品和服务实行政府指导价或者政府定价。反垄断法对垄断协议、滥用市场支配地位、排除、限制竞争的经营者集中等垄断行为作了禁止性规定。中国依法对财税、金融、外汇、投资等体制进行改革,建立了与市场经济相适应的宏观管理体系。中国经济的市场化进程取得了举世瞩目的成就。


    中国积极履行在世界贸易组织框架内承担的义务,不断完善对外贸易法律制度,确立了社会主义市场经济条件下的对外贸易体制,规范了对外贸易经营者的权利和义务,健全了货物进出口、技术进出口和国际服务贸易管理制度,建立了具有中国特色的对外贸易调查制度和对外贸易促进体制,并根据世界贸易组织规则完善了贸易救济制度以及海关监管和进出口商品检验检疫制度,确立了统一、透明的对外贸易制度。中国对外贸易快速增长,进出口总额在世界贸易中的地位不断提升。2010年中国出口占世界出口的比重达10.4%。


China stresses the use of laws to safeguard fair and orderly competition among market players. The Anti-Unfair Competition Law is an important law formulated by China during its transition from the planned economy to the market economy. By drawing lessons from other countries, it makes provisions to forbid counterfeiting, commercial bribery, false publicity, infringement on trade secrets, unfair lottery-attached sales and vilifying competitors to safeguard the rights and interests of commercial operators and enable them to compete fairly and justly. The Price Law stipulates that the state institutes and gradually improves a mechanism under which prices are formed mainly by the market under the state's macro-economic control. The prices of most commodities and services shall be regulated by the market while the prices of a very small number of commodities and services shall be guided or fixed by the government. The Anti-Monopoly Law has prohibitive provisions on monopolistic agreements, abuse of dominant market positions, and concentration of business operators that eliminates or restricts competition. China has carried out reforms to its fiscal, taxation, banking, foreign exchange and investment systems, establishing a macro-management system suited to the market economy. Remarkable achievements have been made in the deregulation of markets within the Chinese economy.


China actively discharges its obligations within the framework of the WTO, constantly improves its legal system regarding foreign trade, and has established a foreign trade system suited to the socialist market economy. It has clearly defined the rights and obligations of those engaged in foreign trade, and has improved the system of managing import and export of goods, technologies and the international service trade. It has established a foreign trade survey and promotion system with Chinese characteristics. In the light of WTO rules, China has improved its trade remedy system, customs supervision, and import and export commodity inspection and quarantine system, and established a unified and transparent foreign trade system. China's foreign trade has been expanding rapidly, and the ratio of its total export-import volume to the international trade volumes keeps rising. In 2010 the ratio of China's exports in the world's total was 10.4 percent.


微信公众号

[上一页][1] [2] [3] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
验证码:
【网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。】
评论列表
已有 1 条评论(查看更多评论)