会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    精选9.9元!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 外语学习 > 日语学习 > 日语语法学习 > 正文

辨析日语助词支招

发布时间: 2020-08-09 10:23:13   作者:译聚网   来源: 外语爱好者   浏览次数:
摘要: 日语初级语法中最常见的日语助词「に」和「で」为例,和大家分享一下日语助词的学习方法和技巧。



对于日语初学者来说,日语助词「に」和「で」的用法无疑是一大难点。今天,泡娃老师就以日语初级语法中最常见的日语助词「に」和「で」为例,和大家分享一下日语助词的学习方法和技巧。


说到「に」,泡娃老师至今仍然记得翻开语法书,看到关于「に」的内容密密麻麻地写满了四整页的那一刻,心中仿佛一万只草泥马奔腾而过。好吧,言归正传,其实「に」也不是很难学啦(喂,你够了!)。然而,麻烦的是,「に」与「で」都可以用在时间和场所的名词之后,表达的意思又有所不同,着实让人挠头。


首先,我们来看一下这两个助词接在表示时间的名词之后的情形。


例: 会議が 3時に 終わります。 会议在3点结束


会議が 3時間で 終わります。 会议在3个小时内结束


通过上面的两句话,可以看出,「に」用于某个时间点之后,表示某个时点发生的行为,而「で」用于某个时间段之后,表示某个时间范围内发生的事态。似乎区分挺简单的吧,那么我们再看下面的情形。


例: 飛行機は 三日に 着きます。


飛行機は 三日で 着きます。


如何?是不是有点难了呢?其实仔细思考一下的话,可以看出这里的「に」和「で」的用法并没有发生改变。由于「に」的前面是时间点,而「で」的前面是时间段, 所以这两句话中的「三日」在词义上就有所不同了。第一句中的「三日」应该解释为“三号”,而第二句中的「三日」应该解释为“三天”。所以这两句话的意思分 别是:


飞机在三号(那一天)到达。


飞机在三天内到达。


通过上面两个例子,可以看出,「に」和「で」在时间上的用法相对比较明确,对于个别特例,只要具体情况具体分析即可。如果听明白了泡娃老师的讲解,那么我们来做个翻译练习吧!


問題: 工事が 四月に 完成します。


工事が 四月で 完成します。


友情提示:四个月的说法是「四ヵ月(よんかげつ)」,所以这里不能用刚才的方法来解释。请大家思考一下,再往下拉看答案哦!



微信公众号

[1] [2] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
验证码:
【网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。】
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)