- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
◊この調査は10年前から毎年継続して行われている。
这个调查从十年前开始每年都进行。
◊野ロ英世の生家は一般に公開されている。
野ロ英世出生的旧届已向游人开放。
◊委員会は5人の委員によって構成されている。
委员会由五个委员组成。
◊労使間の交渉はまもなく再開される。
劳资双方的交涉马上又要重新开始。
◊長らく絶版になっていた書籍がようやく再刊された。
已绝版很久的书终于复刊了。
◊告別式はしめやかにとり行われた。
葬礼在肃穆的气氛中举行。
◊サイトの内容は順次更新される。
网站的内容将依次更新。
◊この条例は1月1日付で施行される。
本条例将于1月1日开始执行。
◊この特急は最新型の車両で構成されている。
这列特快列车是由最新型的车辆组成的。
◊サッカーの親善試合が東京で行われる。
足球友好比赛将在东京举行。
◊この寺は鎌倉時代に創建されたそうだ。
据说这座寺院创建于镰仓时代。
◊年末は東京発の新幹線が増発される。
年底由东京始发的新干线增加车次。
◊会長の意見は談話の形式で発表された。
会长的意见以谈话的形式发表了。
◊博物館で切手の展覧会が開かれている。
博物馆正在举办邮票展览会。
◊横綱の土俵入りは中入りの時間に行われる。
横纲的入场仪式在相扑比赛的中场休息时间举行。
◊クラス会は6月10日に開かれる。
同学会将于6月10日召开。
◊この庭園は京都のある有名な庭園を模してつくられている。
这个庭园是模仿京都的ー个有名的庭园 建造的。
◊競技は年齢別に行われる。
比赛按年龄分组分别进行。
◊たいていの歴史書は編年で書かれている。
历史书大多是以編年体来编写的。
◊人気ドラマのDVDボックスが発売された。
走红电视剧的DVD盒已经发售。
◊研究室の本は持ち出しが禁じられている。
研究室里的书禁止带出。
◊工事は夜を日についで進められた。
工程夜以继日地进行。
责任编辑:admin