- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
* あなたの行くところなら、どこへなりともおともする。
只要是你去的地方,无论哪里(我)都陪(你)去。
(二)作为副助词
1. 接在时态助动词“た”的后边表示维持现状、原样不动时,和 “ままで”的词义差不多,可译成“就那么……着”、“就那样一直…...”。
* 話は腰をかけたなりがよかろう。
就那么坐着谈吧!
* よろしい、立ったなり写真をとりましょう。
好吧! 就那么站着照(像)吧!
* あれはとうとう貸したなりとなりそうだ。
那东西好像借出去就一直没收回来。
2. 接在体言或者形容词终止形后边表示原封不动,此时与“ままに”的语感相同,译时须酌量选词。
* 梅の実を青上となり食いましょうか。
梅子能就那样青 着吃吗?
* 哲学者には哲学者なりの考えがあった。
哲学家有哲学家那样的想法。
3. 接在体言或“た”后以中顿形出现在句中时,表示动作、事物一直持续下去的结果,可译成“一直……"、“一……就……”。
* 荷物はそれなりお置いてもいい。
行李就那样放着吧。
* 手に買いたなりまだ読んでいない。
(打从)买到手, 一直就没看过。