会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    精选9.9元!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 外语学习 > 英语学习 > 英语语法学习 > 正文

容易误解的常见英语表达

发布时间: 2020-02-13 09:09:38   作者:钱磊   来源: 外语爱好者   浏览次数:


  2)rose

  roses all the way指一切顺利、一帆风顺,这句习语来源于英国诗人白朗宁写过的一路鲜花的美景:It was roses, roses all the way, With myrtle(桃金娘)mixed in my path like mad.(行来一路蔷薇笑,烂漫金娘烂漫狂。)如:Life is not roses all the way.(生活不会总是一帆风顺。)

  相传古罗马人为了炫耀生活的奢华和安逸,常把玫瑰花撒在床上,因此bed of roses指称心如意的境遇或是輕松愉快的工作。

  此外,相关的表达还有take rose-colored views 抱乐观的看法;roses on your face 面色红润;under the rose 私下地,秘密地;every rose has its thorn 没有不带刺的玫瑰,喻指“没有十全十美的幸福”;stop and smell the roses 停下来闻闻玫瑰花香,喻指“享受生活”。 二、关于水果的表达

  1. 名字里有fruit的水果

  1)passion fruit 百香果

  “热情果”是指西番莲,因其果肉可散发出香蕉、菠萝、草莓、荔枝、柠檬、芒果、酸梅等十几种水果的浓郁香味,故又称百香果。

  2)dragon fruit 火龙果

  “龙果”即火龙果,在中美洲国家,它寓意吉祥、长寿等人类众多美好的理想,人们无论是拜见亲友还是探望病人,随手携带的果篮中央必备一只火龙果,预示着诸多良好祈望。

  3)star fruit 杨桃

  “星星果”指杨桃,因其横切面如五角星,故英文称之为star fruit。

  4)grapefruit 葡萄柚 

“葡萄果”指葡萄柚或西柚,它的全株各部位皆无毛,果实比中国原产的柚小,皮较薄,常多果成串,状似葡萄,故其中英文名皆称葡萄柚(grape fruit)。

  5)jackfruit 菠萝蜜

  这是一个音译词,不是“杰克果”,它指菠萝蜜,原产于热带亚洲的印度。李时珍在《本草纲目》中记载:波罗蜜,梵语也。因此果味甘,故借名之。

  6)kiwifruit 猕猴桃

  kiwifruit是猕猴桃,原产地为中国,李时珍在《本草纲目》中说:“其形如梨,其色如桃,而猕猴喜食,故有诸名。”美国人从新西兰进口猕猴桃时,采用新西兰的国鸟kiwi(几维鸟)来命名该水果,因为kiwi鸟也有类似猕猴桃那样毛茸茸的羽毛,颜色也相差不远。1966年该词才正式出现在美国出版的《韦氏词典》中。

  2. 跟水果有关的词汇

  1)常见的短语

  apples and oranges 蘋果和橘子,虽然都是水果,但是指两个非常不同的事物,无法相比。如:Men and women are like apples and oranges.(男人来自火星,女人来自金星,他们有巨大的区别。)a bowl of cherries“一碗樱桃”,暗指生活简单美好,如:Life is not always a bowl of cherries.(生活不是总事事如意的。)葡萄藤象征传递消息的途径,所以hear through the grapevine指“从小道消息得知”,如:I heard it through the grapevine that you’re quitting.(听说你要辞职了。)

  2)水果的指代意思

  bad apple或者rotten apple指“坏蛋”;apple head指“笨蛋”;apple polisher指“马屁精”;hot apple指“炸弹”;top banana指“大老板”;coconut指“美元”;grapes指“香槟酒”;lemon指“次品”;a peach of a girl指“优秀的女孩”;strawberry leaves指“公爵们(他们以八枚草莓叶做冠饰)”。 三、关于昆虫的表达

  1.  常见的昆虫名称



微信公众号

[上一页][1] [2] [3] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
验证码:
【网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。】
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)