会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    精选9.9元!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 外语学习 > 英语学习 > 英语语法学习 > 正文

容易误解的常见英语表达

发布时间: 2020-02-13 09:09:38   作者:钱磊   来源: 外语爱好者   浏览次数:
摘要: 英语词汇和表达式中很多地方都存在“字面含义陷阱”, 我们有时很容易根据字面的含义误解表达的真实含义,本文以花、果、虫为...



  英语词汇和表达式中很多地方都存在“字面含义陷阱”, 我们有时很容易根据字面的含义误解表达的真实含义。本文以花、果、虫为例,让我们来分析一些容易误解的英语表达。 一、关于花朵的表达

  1. 常见的花朵名称

  1)American Beauty 红蔷薇

  1999年获得多项奥斯卡奖项的最佳故事片American Beauty(《美国丽人》),电影中出现了许多次红色的花朵,它们是生长在美国的一种蔷薇花,一年四季都开着大朵的紫红色花。American Beauty正是指“红蔷薇”。

  2)baby’s breath 满天星

  baby’s breath字面的意思是“婴儿的呼吸”,它也表示植物学中的满天星。满天星像婴儿的呼吸一样轻柔宁静,纵然很小,很不起眼,却也执著地散发着独特的香气。

  3)day lily 黄花菜

  Lily是常见的英文名,也指百合花。day lily不是指“白天的百合花”,它的意思是萱草,即黄花菜。calla lily指马蹄莲;ginger lily指野姜花;keffir lily指君子兰;water lily指睡莲、荷花;lily-of-the-valley指铃兰花。

  4)morning glory 牵牛花

  morning glory感觉是“清晨的灿烂”,其实它也指牵牛花。正如它的花期一样,只在清晨灿烂开放,所以morning glory也可以表示后劲不足的人或事。

  5)narcissus 水仙花

  在希腊神话中,有个叫Narcissus(纳西索斯)的猎手,对所有向他示爱的人都无动于衷。复仇女神Nemesis为了惩罚他,把他带到了池边。Narcissus看到池水中自己的倒影,爱到无法自拔,以致爱慕致死而变为水仙。因此,narcissus既可以表示孤芳自赏者,也指植物学中的水仙花。narcissism(自恋)也源于这个故事。

  此外,Christmas flower是一品红,刚巧在每年的圣诞节前后开放,西方人就叫它做圣诞花;hollyhock由于它原产于中国四川,故名曰“蜀葵”,因其可达丈许,花多为红色,故又名“一丈红”;cornflows“玉米花”是矢车菊;lady’s pocketbook“女士的钱包”是荷包花;lady’s eardrops“女人的耳坠”指吊钟花;lady’s slipper“女士的拖鞋”指凤仙花,其花瓣形如拖鞋;dancing lady“跳舞的女士”指文心兰;paper flower除了表示“纸花”,也指九重葛,即三角梅;crown of thorns“荆棘王冠”是麒麟花,即虎刺;cotton rose“棉玫瑰”是芙蓉花;winter sweet“冬天的甜蜜”是腊梅花;wallflower“壁花”是紫罗兰,也指舞会上无人邀请的女子。

  2. 跟花朵有关的短语

  1)lily

  lilies and roses是一个名词词组,表示“花容月貌、艳如桃李”。如:His wife is not only lilies and roses but also intelligent.

  gild the lily字面意思是“给百合花镀金”,其实与“画蛇添足”同义。这种表达方式来自戏剧大师莎士比亚。他在历史剧《约翰王》中写道:To gild refined gold, to paint the lily, to throw a perfume on the violet, to smooth the ice, or add another hue unto the rainbow…is wasteful and ridiculous excess.(给金子镀上金箔,给百合涂上颜色,给紫罗兰洒香水,把冰磨光滑,给彩虹添颜色,是多此一举的。)



微信公众号

[1] [2] [3] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
验证码:
【网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。】
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)