返回

翻译理论

搜索 导航
超值满减
“応じる”和“よる”在科技日语中的用法及翻译
2023-04-12 09:24:52    etogether.net    网络    


はんだ作業状況に応じ,ブロワー強弱切換スイッチにより,ブロワーの強弱を選定します。

                                                        「ナショナルパナフィルターはんだ

                                                           ヒュ一ム除去装置取扱説明書」より


【要点】

“応じる”和“よる”的用法之一

●“~に応じ~”,“~により~”


【词汇】

作业(さぎょう) 作业,加工,操作

ブロワー [blower] 鼓气风,喷嘴

切換スイッチ(きりかえswitch)转换开关

選定 (せんてい) 选定,选择


【译文】

根据焊锡作业的状况,用鼓风机的强弱转换开关来选择鼓风机的强弱。


【说明】

“~に応じ”是由助词“に”和动词“応じる”的连用形“応じ”构成的惯用表达形式,表示“根据~”,“按照~”的意思。除此之外,还以“~に応じて”表示上述意义。例如:


——規則に応じて処理する。

      /照章办事。


——気体は圧力に応じて体積が変化する。

     /气体的体积随压力而变化。


——それぞれの能力に応じて配属する。

      /按照各人的能力分配工作。


“切換スイッチにより”中的“より”是动词“よる”的连用形。


助词“に”加“より”或“よって”,以“~により”或“~によって”的形式构成句型。该句型大致有两个含义:(1)表示理由、原因、根据,可译为“因为”、“由于”、“按照”、“根据”、“随~而”等;(2)表示手段、方法、工具,可译为“用”、“以”等。例如:


——不注意によって大けがをした。

      /因不注意,受了重伤。


——辞書によってことばの意味を調べる。

      /用字典查词的意思。


再如:

——プレフィルター・メインフィルターの寿命は,使用場所の粉じん量などにより,それぞれ異ります。

      /粗滤器、主过滤器的寿命,因使用场所的粉尘量等而各不相同。


——温度降下時間器設置周用温度,冷却水温度,電源周波数,負荷状態などにより変動します。

      /温度下降时间,随容器设置的周围温度、冷却水温度、电源频率、负荷状态等而变动。


责任编辑:admin




上一篇:科技日语翻译中的书面语与口语的区分
下一篇:“对”在日语科技文中的翻译

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关理论文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们