返回

翻译理论

搜索 导航
超值满减
The Mapping of All Experience by Linguistic Symbols
2023-10-23 09:30:52    etogether.net    网络    

That some languages fail to make distinctions which are made in English is regarded by many English-speaking persons as evidence of a deficiency in these languages. However, an objective evaluation of these seeming omissions" indicates that they can be fully justified, since the language in question merely follows another way of classifying experience. To illustrate, in Ifugao in the Philippines and in Moré, a language of the Haute Volta, "hair" and "feathers" are included under the same term, something which is certainly justified from a biological standpoint. In Kabba-Laka, a language of Chad, "hear" and "see" employ the same basic root, but a distinction may be made by adding "eyes" and "ears". In Kekchi in Guatemala and Cuicatec in Mexico "obey" and believe" are expressed by the same term, reflecting a classification quite parallel to the Biblical concept.

Different types of distinctions are, of course, numerous. They may involve, for instance, whole-and-part distinctions (e.g. Totonac distinguishes the top and the side of a mountain, but has no term for mountain as a whole), and types of collocations (e.g. in contrast with English break a stick, break a string, and break an egg, Shilluk uses "break" only with objects such as wood, while strings are "pulled in two", and glass or eggs are killed).

Different languages exhibit quite different concentrations of vocabulary, depending upon the cultural focus of the society in question. The Ponapeans of the North Pacific, as an example, have scores of words related to sweet potatoes; the Nuers of the Sudan have a very highly specialized vocabulary relating to cattle; the Arabs are famous for their hundreds of words applying to camels; and modern Western European languages employ thousands of technological terms.

Within any speech community there are always subgroups of specialists who have highly developed vocabularies for their areas of interest, e.g. medicine, witchcraft, and theology. Both in vocabulary and in the nature of the segmentation the language of specialists represents a highly specialized development.



责任编辑:admin



[上一页][1] [2] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:可译性与不可译性之争
下一篇:思维的共性是翻译成功的奥秘

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关理论文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们