问:能否确认一下,中巴经济走廊框架下合作项目总投资是190亿美元吗?是否是迄今为止的总投资额?
答:是的。
问:据报道,菲律宾今年将派100多人的代表团参加中国—东盟博览会。这是菲参加博览会以来派出的最大规模代表团。菲贸工部副部长特拉多称,参加中国—东盟博览会是菲政府开放更多菲中合作领域的战略计划之一,有利于将双边关系提升到新高度。中方对此有何评论?
Q: I want to seek clarifications on what you said about CPEC. Did you just say 19 billion dollars? Is that all the investment made in the project so far?
A: Yes.
Q: According to reports, the Philippines will send a delegation of over 100 members to attend the China-ASEAN Expo this year, the largest delegation the Philippines has ever sent for its participation in the Expo. Undersecretary Nora Terrado of the Department of Trade and Industry of the Philippines said that taking part in the China-ASEAN Expo is one of the government's strategic plans to open more areas of cooperation between the Philippines and China, and will contribute to elevating bilateral relations to new heights. What's your comment?
答:中方高度赞赏菲律宾贸工部官员有关表态。
中菲关系实现全面转圜以来,两国高层交往密切,各领域合作全面恢复、持续发展,特别是经贸合作成果显著,给两国人民尤其是菲律宾人民带来实实在在的利益。
菲律宾是东盟重要成员。中方欢迎菲方派大型代表团参加中国—东盟博览会。我们愿同菲方一道,推动两国经贸、投资合作蓬勃发展,推动中国—东盟合作取得更多实质成果。
A: The Chinese side highly appreciates the relevant remarks made by this official of the Philippines' Department of Trade and Industry.
Since the turn-around of the China-Philippines relationship, our two countries have seen frequent high-level exchanges and flourishing cooperation across the board, especially remarkable economic and trade cooperation, which have delivered tangible interests to the two peoples, the Philippine people in particular.
The Philippines is an important member of ASEAN. China welcomes the Philippines' decision to send a large delegation to the China-ASEAN Expo. We stand ready to work with the Philippine side to boost bilateral trade and investment cooperation and seek more substantive outcomes from China-ASEAN cooperation.