返回

翻译理论

搜索 导航
超值满减
驻英国大使刘晓明在“贵州省全球推介——走进英国”活动上的讲话...(中英对照)
2018-05-01 10:04:46    译聚网    中华人民共和国外交部    



驻英国大使刘晓明在“贵州省全球推介——走进英国”活动上的讲话:《抓住“黄金时代”机遇,推进贵州对英合作》


尊敬的谌贻琴省长,

尊敬的英中贸易协会主席沙逊勋爵,

尊敬的英国中部引擎联盟主席庄贝恩爵士,

各位来宾,

女士们、先生们、朋友们,


  大家上午好!


  很高兴出席“贵州省全球推介——走进英国”活动,这是中国外交部和中国驻英国大使馆第一次与国内省市在海外联合举办全球推介活动。我谨代表驻英国大使馆,对远道而来的谌贻琴省长一行及各界英国嘉宾表示热烈的欢迎!


  今年是中国改革开放40周年,在伦敦举办贵州省全球推介活动,既展示贵州发展成果、拓展贵州对外合作,又展现中国改革开放成就,可谓恰逢其时。


Speech by H.E. Ambassador Liu Xiaoming at the Event of "Guizhou Going Global - the United Kingdom": Advance Guizhou-UK Cooperation in the "Golden Era"


Governor Shen Yiqin,

Lord Sassoon,

Sir John,

Distinguished Guests,

Ladies and Gentlemen,

Dear Friends:


Good morning!


It is a real delight to join you in welcoming the "Guizhou Going Global" event to the UK.


This is the first ever overseas promotion jointly hosted by the Chinese Foreign Ministry, the Chinese Embassy and a provincial government from China. 


On behalf of the Chinese Embassy in the UK, I would like to begin by extending my warmest welcome to Governor Shen Yiqin and her delegation for coming all the way from China, as well as the distinguished guests representing various sectors in Britain.


I think the timing of this event is excellent. 


This year marks the 40th anniversary of China's reform and opening up policy. 

This is a good time to showcase Guizhou's achievements and expand its overseas cooperation.

This is also a good opportunity to tell the success story of China's reform and opening up.




[1] [2] [3] [4] [5] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:中华人民共和国和多米尼加共和国关于建立外交关系的联合公报(中英对照)
下一篇:驻新加坡大使洪小勇在到任招待会上的致辞(中英对照)

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关理论文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们