返回

翻译理论

搜索 导航
第19次中国--东盟领导人会议联合声明(中英对照)
2018-01-31 09:56:06    译聚网    中华人民共和国国务院新闻办公室    



重申根据国际法和互不干涉别国内政原则,相互尊重彼此独立、主权和领土完整;致力于促进地区和平与稳定;

Reaffirming our mutual respect for each other's independence, sovereignty and territorial integrity in accordance with international law and the principle of noninterference in the internal affairs of other states; and our commitment to promote peace and stability in the region;

重申《南海各方行为宣言》具有里程碑意义,展现了各方依据《联合国宪章》以及包括1982年《联合国海洋法公约》在内的公认国际法原则,共同维护地区和平稳定、增进互信和信心的共同承诺;

Reaffirming that the Declaration on the Conduct of Parties in the South China Sea (DOC) is a milestone document that embodies the collective commitment of the Parties to promote peace, stability, mutual trust and confidence in the region, in accordance with the UN Charter and universally recognised principles of international law, including the 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea (UNCLOS);

欢迎双方共同庆祝中国—东盟建立对话关系25周年举办的系列纪念活动;

Welcoming a series of commemorative activities to mark the 25th Anniversary of ASEAN-China Dialogue Relations and jointly celebrate the auspicious occasion;



[上一页][1] [2] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:中国决不接受所谓仲裁庭裁决结果(中英对照)
下一篇:李克强总理 让中加友好合作结出更多硕果(中英对照)

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关理论文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们