返回

翻译理论

搜索 导航
王毅外长在朝鲜半岛核问题安理会部长级公开会上的发言(英中对照)
2018-01-26 09:44:44    译聚网    中华人民共和国国务院新闻办公室    

Finally, I would like to stress once again that China firmly opposes the deployment of the Terminal High Altitude Area Defense system by the US in the ROK. The move has not only seriously damaged strategic security of China and other countries in the region, but affected all parties' trust and cooperation on the Korean Peninsula issue. It is not conducive to promoting the denuclearization of the Peninsula or maintaining its long-term stability. China urges again the parties concerned to immediately stop the deployment process. Let us strengthen cooperation and make joint efforts on the basis of mutual respect and trust to achieve denuclearization of the Korean Peninsula and maintain peace on the Peninsula.

最后,我要再次强调中方坚决反对美国在韩国部署"萨德"反导系统。这一举措严重损害中国和本地区其他国家的战略安全,同时也冲击了各方在半岛问题上的信任与合作。既无助于推进半岛无核化,也不利于维护半岛长远稳定。中方再次敦促有关方面立即停止部署进程。让我们在相互尊重、相互信任的基础上,为实现半岛无核化、维护半岛和平、加强合作共同努力。

Thank you, Mr. Chairman.

谢谢主席先生。



[上一页][1] [2] [3] [4] [5] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:习近平主席 穿越历史的友谊(英中对照)
下一篇:一带一路国际合作高峰论坛圆桌峰会联合公报(英中对照)

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关理论文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们