返回

翻译理论

搜索 导航
超值满减
中华人民共和国香港特别行政区基本法(中英对照)III
2018-01-16 09:37:56    译聚网    法律翻译网    

  香港特别行政区政府设政务司、财政司、律政司和各局、处、署。


  A Department of Administration, a Department of Finance, a Department of Justice, and various bureaux, divisions and commissions shall be established in the Government of the Hong Kong Special Administrative Region.


  第六十一条 香港特别行政区的主要官员由在香港通常居住连续满十五年并在外国无居留权的香港特别行政区永久性居民中的中国公民担任。


  Article 61 The principal officials of the Hong Kong Special Administrative Region shall be Chinese citizens who are permanent residents of the Region with no right of abode in any foreign country and have ordinarily resided in Hong Kong for a continuous period of not less than 15 years.


  第六十二条 香港特别行政区政府行使下列职权:


  Article 62 The Government of the Hong Kong Special Administrative Region shall exercise the following powers and functions:


  (一)制定并执行政策;


  (1) To formulate and implement policies;


  (二)管理各项行政事务;


  (2) To conduct administrative affairs;


  (三)办理本法规定的中央人民政府授权的对外事务;


  (3) To conduct external affairs as authorized by the Central People’s Government under this Law;


  (四)编制并提出财政预算、决算;



[上一页][1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:中华人民共和国香港特别行政区基本法(中英对照)IV
下一篇:中华人民共和国香港特别行政区基本法(中英对照)II

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关理论文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们