3. Textile exports last year fell for the first time in a decade ,although there was some good news when a first— half slump ended and year—on—year growth of 4 percent was recorded in the fourth quarter.
尽管上半年的纺织品出口不再下滑,第四季度出现4%的同 比增长等好消息,去年纺织品出口额出现十年以来的第一次下跌。
Notes:
①状语从句although there was some good news when a first—half slump ended and year-on-year growth of 4 percent was recorded in the fourth quarter表示与主句的转折,可按让步状语从句翻译,从句前置后置都可以,前置更符合汉语 的表达习惯。
4. Tokyo will seek to avert a potential flare up in trade friction with Washington when Prime Minister Ryutaro Hashinmoto meets President Bill Clinton tomorrow.
明天 日本桥本龙大朗首相与美国总统比尔克林顿举行峰会时,东京(曰本)将寻求避免与华盛顿(美国)可能爆发贸易战 的措施。
Notes:
①状语从句 when Prime Minister Ryutaro Hashinmoto meets President Bill Clinton tomorrow 说明主句谓语动词发生的时间段。译时可译为“……时”,而不译为“当……”。
5. Spherion estimates that the turnover of one job, on average, costs a company 1.5 times an employee's annual salary, when separation costs, overtime payment to temporary workers, loss of productivity and replacement costs are considered.
斯菲龙公司估计,每调整一个职位 ,公司平均要支出一个雇员1.5倍的年薪,这是把如职工离职费、付给临时工的加班费、减 产造成的损失以及重新雇用 费用等都算进去了。
Notes:
①状语从句 when separation costs, overtime payment to temporary workers, loss of productivity and replacement costs are considered表原因或是附带说明,可按原顺 序译,可加适当的关联词。
责任编辑:
admin