返回

翻译理论

搜索 导航
超值满减
英文合同期限与终止条款翻译及起草
2017-06-17 08:19:21    etogether.net    网络    


d. 债务人依法将标的物提存(A debtor has withdrawn and deposited items according to laws);
提存是指由于债权人的原因而无法向债务人交付合同标的物时,债务人将该标 的物提交给提存机关而消灭债务的一项制度。债务人提存后其债务归于消灭,合同即为终止。提存涉及三方主体,即提存人(债务人)、提存部门和债权人。
e. 债权人免除债务(A creditor has remitted a debt);


债权人免除债务,传统民法上也称免除,是指债权人抛弃债权,对债务人为一 方意思表示从而发生债务消灭效力的单独行为。因债权人拋弃债权,债务人得以免 除其清偿义务,所以免除是使合同的权利义务绝对终止的一种方法。
f. 债权债务同归于一人(The rights and debts belong to the same person);
债的关系须有债权人和债务人同时存在方能成立。当债权人和债务人合为一人时,债权债务就当然消灭。法律上将这种情形称为混同。
g. 法律规定或者当事人约定终止的其他情形(Other conditions according to provisions of laws and agreed by both parties)。
在起草终止条款时,还应考虑有关合同终止后一些善后问题的处理。例如,在技术转让合同终止后,受让方能否继续使用所转让的技术;合营企业合同终止后, 财产、债权与债务如何清算;代理合同终止后,委托人与代理人如何交接等。请看下例:
【例3】
本合同提前终止或终止后,公司应立即对其资产、债权和债务进行清算。在清算时应本着公平负责的原则,按合同规定的清算方式执行。
当合同终止和/或合资公司即将停业清算时,董事会应制定清算的程序和原则并确定清算委员会成员。清算委员会可聘请在中国注册的会计师和律师任职 并向董事会提出建议。
The liquidation of the Joint Venture's assets and creditor's fights and settlement of the Joint Venturers debts shall be conducted by the Joint Venture Company immediately after the early termination or expiration of this Contract。The liquidation shall be based upon fair and responsible principles and shall be carried out in accordance with the liquidation methods set forth herein.
Upon announcement of the termination of the Contract and/or the pending liquidation of the Joint Venture Company,the Board of Directors shall work out procedures and principles for liquidation and nominate candidates for the liquidation committee The Liquidation Committee may engage the services of accountants and lawyers registered in China for purpose of rendering advice to the Board.
 


[上一页][1] [2] [3] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:银行供货保函翻译示例
下一篇:资信调查翻译分析

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关理论文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们