◊おあいにくさま、その手には乗らないよ。
对不起,我可不上你的当!
◊彼女のことを怒らないでやってください。
你别生她的气了。
◊私はあの女優と同じ学校を卒業した。
我跟那个女演员是同一所学校毕业的。
◊養父母に恩返しをする。
向养父母报恩。
◊新聞に寄稿する。
向报社投稿。
◊あのころはぼくもしょっちゆう両親に口答えをしていた。
那阵子我也总是跟父母顶嘴。
◊彼はぼくにけんかを売ってきた。
他找茬儿要跟我吵架〔打架〕。
◊兄は昨年大学を首席で卒業した。
去年我哥哥以第一名的成绩从大学毕了业。
◊あなたにお目にかかれるときを一日千秋の思レヽで待っております。
我一日千秋地期待着跟弥见面的时刻。
◊来訪者は手を出してぼくに握手を求めた。
客人伸出手来要和我握手。
◊私もお力になれません。
我也帮不了你的忙。
◊口実をつくって会社を休む。
找个借ロ向公司请假。
◊知らない人に話しかけられても、ついて行ってはだめよ。
如果不认识的人跟你搭话,可不能跟着去啊。
◊5年振りで彼に会った。
阔别五年之后又和他见面了。
◊弟は転校してきた女の子にぼうっとなった。
弟弟对转学过来的女孩儿动心了。
◊ご家族のみなさまによろしくお伝えください。
请替我向您全家问好。
◊妻を離縁する。
和妻子离婚。
◊両眼を失明した。
双眼失明。
责任编辑:admin