返回

日语学习

搜索 导航
「研究する」は“研究”とも“进行研究”とも
2019-05-31 09:10:08    etogether.net    网络    


◊希少動物は保護しなければならない。

珍稀动物应该加以保护。

◊知らない人と食事をするのは気詰まりだ。

跟不认识的人一起吃饭,会感到很拘束。

◊母のいつもながらの長いお説教にはげんなりする。

对母亲那套长篇说教感到腻烦。

◊惨状を見て妻はひどく怖がった。

看了那个惨状,妻子感到非常害伯。

◊行きつけのお店がしまってしまうのは非常に残念だ。

常去的那家商店突然关闭,这让我感到非常遗憾。

◊心底から過ちを後悔する。

对自己的过失从心里感到后侮。

◊みなさんのご協力を切にお願いします。

恳切希望各位给以大力协助。

◊私は疲れきっていて、ロを開くのも大儀だった。

我因为疲劳不堪,连开ロ都觉得很吃力。

◊市長が調停に乗り出した。

市长亲自出马进行了调停。

◊いいところへ来てくれた、1人で退屈していたんだ。

你来的正是时候,我ー个人正感到烦闷呢。 ◊道行く人を引き止めてインタビューする。

把行人叫住,对他们进行采访。

◊もうそれ以上説明する必要はない。

没有必要进ー步加以说明。

◊首相の財政政策を批判する。

对首相的財政政策进行批判。

◊標記の件について論議する。

就标题所讲的问题进行讨论。

◊みんなの前でほめられてなんだかむずがゆかった。

在大家面前受到表扬,感到有点儿不好意思。 ◊申し込み順に受け付けいたします。

按报名的先后顺序进行受理。

◊経営者は金策がうまくいかず弱り果てた。

因为筹不到款,老板感到非常为难。

◊きみの言動にはまったく落胆させられたよ。

你的言行实在叫我感到寒心。


责任编辑:admin



[上一页][1] [2] [3] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:「XはYだ」はいつも“X是Y”とは限らない
下一篇:中国語動詞があってこその補語

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关外语学习文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们