返回

日语学习

搜索 导航
超值满减
「XはYだ」はいつも“X是Y”とは限らない
2019-06-04 09:22:47    etogether.net    网络    


日本語では「昨年の中国旅行は忘れられない思い出だ」「その国の経済は深刻な状態だ」のように述語の部分が「名詞(句)+だ」という形式の文がよく見られる。一方、これを中国語に訳した場合には、“… 是…”という構文は使えないことが多い。前述の日本語は“去年的中国之行真令人难忘。”“那个国家的经济情况不容乐观。”とするのが普通である。


♦午前中はひどい風だったが、お昼過ぎになってやんだ。

上午一直刮大风,过了中午风住了。

♦外は雨降りだ。

外面下雨了。

♦日曜日の町はたいした人出だ。

星期天街上人非常多。

♦昨日被災地から戻ってきた人々はみな疲れきつた表情だった。

昨天从灾区回来的人都疲惫不堪。


★用例集

◊この箱は上げ底だ。

这个箱子底儿很高。

◊ううん、これは難しい問題だ。

嗯,这问题很难解决。

◊私は東京生まれだ。

我出生在东京。

◊私の干支えとはひつじです。

我属羊。

◊あの人は数々のこっけいなエピソードの持ち主だ。

他闹过很多笑话。

◊これは大事だ。

这可不得了啦。

◊今夜は私の奢りだ。

今晚我请客。

◊彼らは幼なじみだ。

他们从小就认识。

◊あの子はクラス一のおどけ者だ。

那孩子在班里最爱逗乐儿。

◊今度はぼくが鬼だよ。

这次该我作老瞎了。

◊今日の試合は好カードだ。

今天的比赛编组很好。

◊それはいい買い物だったね。

那个东西买得真合算呀。

◊これは1日がかりの仕事だ。

这项工作要花一天的时间。




[1] [2] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:「サングラスの男」はサングラスをかけている
下一篇:「研究する」は“研究”とも“进行研究”とも

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关外语学习文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们