“ところ(所)”的本意是“处所”。接在用言连体形或“体言 十の”后边可作形式体言,表示事物的处所、范围及行为发生的时间、地点等。由“ところ”和部分格助词复合而成的具有接续作用的“ところが”、“ところで”、“ところへ”、“ところを”四种形式。以下将它作为纯粹添意形式体言的几种用法和译法分别介绍如下。
1. 接在动词连体形后边接以“は”作主题,表示范围,可译成 “所(见、闻)的…”有时也可不译
* わたしの知るところはまだ少しまちがうのがあった。
就我所了解的(情况)还稍微有点不同。
* 陳さんの言うところは正しいことだと考える。
我认为 小陈所说的是正确的。.
* 彼らの陳述するところは、大体事実に近い。
他们所汇报的大体上接近事实。
2. 以“体言十の十ところ十は”形式构成主题表示所处理事物的关系,可译成“有关…”、“关于…”、“在…问题(方面)”
* 設計、期間などの問題がなくなった。ただ経済のところは何とかしかたがない。
设计、工期等都不成问题,只是在经济方面尚没有什么办法。
* 設計のところは今問題がない。
至于设计方面,现在没 什么问题。