Chercher midi à 14 heures
在下午两点找中午?
正确的理解
compliquer inutilement quelque chose qui est simple
12点和14点本身就是两个概念啊,这样做确实是很没用了
couper les cheveux en quatre
这画面有点诡异啊...
正确的理解
donner ou chercher trop de détails
因为太注重细节了,所以头发都不放过吧
ça fait un bail!
这是一个租约?
正确的理解
=ça fait longtemps
因为租约一般比较长?所以有这种用法?
tant bien que mal
好的和坏的一样?
正确的理解
=moyennement bien,avec difficulté
(pour la réalisation d'une activité)
好坏的程度一样,自然就是中等啦,这个还是比较好理解的
ça me va!
这个不错?
正确的理解
1.ça me convient,je suis d'accord
2.Ce vêtement est bien adapté à mon corps
这个很常用,可能第二个用法大家有点生疏
这个句子还有表达衣服合身的意思哦
avoir le cafard
有小强??
正确的理解
=être triste
当一些不好的情绪涌现时,就像蟑螂一样
又讨厌,又赶不走,还时不时重新出现在面前