返回

英语学习

搜索 导航
超值满减
为什么 shanghai 有“强迫”的意思?
2022-04-26 11:20:59    etogether.net    侃英语公众号    


最近一段时间,可能因为疫情的原因,“shanghai”这个词又被扒出来了,好多人问我:

问的人很多,我就集中科普一下这个问题:

大写词头的 Shanghai 和小写词头的shanghai 不一样哈,前者是魔都上海,后者是个动词,已经被收录到词典中,大家看看:


图片

定义是:to trick or force somebody into doing something that they do not really want to do(骗或强迫某人做他们不想做的事情)。

这个现在看来有点“居心叵测”的词条到底怎么回事?

其实,回想一下,好多影视片段中可能都出现过这个词。

比如曾经拿下奥斯卡最佳影片的《爱乐之城》,就有一句台词:


图片


It’s not my fault. I got shanghaied.

这不是我的错,我被骗了。

这里的 got shanghaied 是被动语态,表示“被骗(做某事)”。

《马男波杰克》里一句台词也出现了该词:


图片




[1] [2] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:Good for you不是“为你好”!用错了很尴尬哦!
下一篇:“吊胃口”,英语怎么说?

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关外语学习文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们