随着整形外科技术的不断提高,医疗美容行业逐渐被人们所认知和重视,而经济发展和人均收入水平的提高,进一步带来了人们在追求外在美的同时对医美产生的消费性需求。
而且,相信大家都能看到,医疗美容消费群体年龄年轻化趋势明显。
割双眼皮就是医美的一种形式。那么,今天的问题来了,“双眼皮”用英语要怎么说呢?可以说double eye skin吗?以及“割双眼皮”用英语又该怎么说呢?
“双眼皮&单眼皮”用英语怎么说?
首先,眼皮可千万别说成“eye skin”,正确的用词应该是eyelid[ald]。除了有“盖子”的意思,lid[lɪd]还有“眼睑”的含义。其实我们的“眼睑”也就像一个盖子一样,能将我们的眼睛盖住。
所以双眼皮的正确说法应该是double eyelids,单眼皮就是single eyelids。除了特指一个眼皮的情况外,眼皮后面一定都要记得加“s”,否则你就变成独眼怪啦。
She has a pair of big eyes and deep double eyelids.
她有一双大大的眼睛,深深的双眼皮。
Kelly is fabulous with her unique single-eyelids.
凯丽独特的单眼皮让她魅力四射。
提到双眼皮,我们肯定会想到“内双”和“外双”,它们分别是inner double eyelids和outer double eyelids...
“割双眼皮”用英语怎么说?
说白了,“割双眼皮”“就是“做双眼皮手术”,所以double-eyelid surgery就是“双眼皮手术”,由于是名词修饰名词,因此double-eyelid用的是单数。
值得一提的是,其中的surgery也可用operation替换,但要注意surgery是不可数名词,而operation是可数名词。手术刚才我们已经学过了,用surgery或operation,那么“做”怎么说呢?其实用have就可以了。
所以“割双眼皮”就是“have double-eyelid operation/operation”,一定要记住啦。
Nearly 33 percent said they would consider having double-eyelid surgery, followed by cosmetic improvement of the teeth and face shaping.
近33%的人表示他们会考虑做双眼皮手术,其次是矫正牙齿和重塑脸型。
“双眼皮贴”用英语怎么说?
除了割双眼皮之外,还有一种比较安全的方法,就是贴双眼皮贴。双眼皮贴的英文表达是“double eyelid tape”,tape在这里有“贴纸”的意思。
I tried double eyelid tape once or twice.
我贴过一两次双眼皮贴。
除此之外,这里还有一些与eye相关的英文表达,而且都非常经典地道,一起来学习一下吧。
see eye to eye
从字面上来看,可千万别把该短语翻译为“确认过眼神”。Eye是一只眼睛, “see eye to eye”的真正意思是“指观点一致,意见相同”,这个词组不仅可以用在两人之间,也可以用于多人之间同意某一件事。
My father and I see eye to eye on the problem.
我和我爸爸在这个问题上看法一致。
They do not see eye to eye on how to sanction Iran.
不过,他们对如何制裁伊朗却出现意见分歧。