返回

英语学习

搜索 导航
“猴年马月”,英语用这个词,很幽默!
2022-03-25 09:31:23    etogether.net    侃英语公众号    


有个同学后台给我发来一个问题,问我电影《阿拉丁》里的一句台词。

忽略威尔·史密斯怪异的扮相,来看他说的这句话:

The fourth of never-ary.

我相信大部分人看了都一脸懵逼。

Never-ary 是什么鬼?


其实这是一个美语中的经典笑话,我们都知道“几月几号”的英文表达应是“序数词+of+月份”。

比如“7月4号”是:The Fourth of July

那么 never-ary 是个什么月份?

其实 -ary 是英语月份的一个后缀,比如 January, February…

所以 never-ary 代表一个“不存在的月份”。


对了,never-ary 还可以写成 neveruary( /ˈnevə(r)/ ,来看 wiktionary 词典上的解释:

图片




[1] [2] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:“相亲”,英语怎么说?
下一篇: “完蛋”,英语怎么说?

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关外语学习文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们