返回

英语学习

搜索 导航
超值满减
dog watch不是「狗在看」,它的意思有点难猜
2021-10-27 20:29:38    etogether.net    网络    


“the Hair of the dog”这句俚语更完整的说法是“the hair of the dog that bit you”,它的典故出自以前有种传说:“如果不小心被狗咬伤,只要从咬伤人的那条狗身上取下一些狗毛涂抹在伤口上,就可以治愈”。 


这句话几经演变,后来逐渐被用来比喻“一个人酩酊大醉之后,隔天早上用来解宿醉的一杯酒”


举个例子:

The best thing for this hangover is the hair of the dog.
好的,可以。应对宿醉的最好方法就是解醉酒。


3、yellow dog


这是“黄色的狗”?其实呢,在西方国家,yellow dog这个短语的引申含义是“卑鄙的人,懦夫”


类似lucky dog的意思是“幸运的人”,dog指的是人,而非狗。yellow在英语里有“胆怯、懦弱”的含义,故yellow dog就有了“懦夫,卑鄙的人”这个含义。若有人令你感觉很讨厌,你做什么他都妨碍你,不让你做成,你就能说他是 a yellow dog。


举个例子:

He is a yellow dog.

他是个卑鄙的人。




[上一页][1] [2] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:“看穿心思”,英语怎么说?
下一篇: “追尾”用英语怎么说?

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关外语学习文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们