[摘要] 词汇量的大小和词汇掌握的准确度会直接影响英语学习者的听说读写等各项能力的发展,有必要重新审视词汇教学的重要作用以及词汇教学方法。旨在谈论法语借词对英语语言学习的影响,并力图向从事法语二外教学的教师、二外学习法语的英语专业学生推荐一些在教学实践中总结出的英语词汇记忆方法。
[关 键 词] 法语借词;英语词汇;英语学习
[中图分类号] G642 [文献标志码] A [文章编号] 2096-0603(2018)16-0132-01
从地理位置、战争历史和文化交往上来看,作为英语始源国的英国和法语始源国的法国地缘相近,使两国间频繁的交往带来语言上的相互影响愈发明显。根据《词源词典》统计,英语中直接或间接来自法语的词汇占英语词汇的26%,数量大,涉及面广;其次,随着全球化不断深入,各国之间语言相互融合,英语成为全球通用语。自中法建交以来,中法经济文化交流密切,国内掀起了“法语热”,越来越多的学生选择法语作为第二外语。法语对英语产生了巨大的影响,因此,我们利用查阅资料、数据调查等研究法语借词对英语学习的影响。
一、法语词进入英语的历史渊源
英法两国隔英吉利海峡相望,英伦三岛的人去欧洲大陆必经法国。历史上两国交流也频繁。早在诺曼底征服之前,法语词就开始进入英语。在英语的发展历史中。法语词汇进入英语主要分為三个时期:中古英语时期、文艺复兴时期和查理二世王权复辟时期。
(一)第一期借用词:中古英语时期
本时期从11世纪至15世纪。英法战争,英国战败,法国公爵成了英国的国王,从而开始了法国诺曼底人对英国的长期统治,法语成为当时的官方语言,强烈地影响着这一时期的英语。据统计,仅在1250年至1400年的150年内,就有约10000个法语词进入英语,其中约75%一直沿用至今,法语借词涉及管理、法律、宗教等领域。
(二)第二期借用词:欧洲文艺复兴时期
从16世纪至17世纪。文艺复兴时期,由于人文主义新文化运动,各种文化开始接触与交融。特别在17世纪,英国和法国在文化和商业上的联系给英语带来了不少法语词汇,这时期的法语借词主要与文学艺术领域有关。
(三)第三期借用词:查理二世王权复辟时期
从查理二世王权复辟时期至20世纪。17世纪60年代英国王权复辟之后,社会风气日渐奢华,法语又成为流行语言。英国贵族们崇尚法国文化,以说法语为时尚,法语词汇再次大规模渗入英语,尤其是许多反映上层阶级生活方式的法语词汇被收进英语。
二、法语借词的分类
进入英语的法语借词数量众多,由于借用的早晚以及被英语同化的程度不同,法语借词各有不同的特点。根据其同化的程度和借用的方式,我们可以把法语借词主要分为三类:同化词、译借词和借义词。其中,同化词是指早期从法语所借后来已被英语同化了的词,中古时期借用的法语词多属这类。这些法语词在音、形等方面加以改造后,已符合英语的发音和拼写习惯,其同化程度很高,只有专门研究词源学的专业人士才知道它们的来源。如法语中的mouton(羊肉)、pore(猪肉)在英语中被同化为mutton、pork。而译借词是指利用母语现有的词语,把外语中的词汇结构借用过来。在英语中,许多词汇是由本族语的语言材料和从法语借用的词语成分混合在一起构成的,如black humor(黑色幽默)由法语的humour noir直接译过来。最后的借义词指在另外一门语言的影响下,给现有词的形式以新的含义。