会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 外语书籍 > 西语书籍 > 西语阅读 > 正文

现货西班牙语原版 略萨新书 想象的火焰

发布时间: 2025-12-29 11:18:05   作者:etogether.net   来源: etogether.net   浏览次数:

英语考试课程   德语考试课程   日语考试课程   俄语考试课程   法语考试课程   西语考试课程   韩语考试课程   葡语考试课程   小语种考试语言

英语语法课程   德语语法课程   日语语法课程   俄语语法课程   法语语法课程   西语语法课程   韩语语法课程   葡语语法课程   小语种语法语言

英语口语课程   德语口语课程   日语口语课程   俄语口语课程   法语口语课程   西语口语课程   韩语口语课程   葡语口语课程   小语种口语语言

  • 现货西班牙语原版 略萨新书 想象的火焰

  • 现货 西班牙语原版 略萨新书 想象的火焰 报刊文章合集 El fuego de la imaginación 诺贝尔奖得主 外语文学类图书 Mario Vargas Llosa。



    【券面额】10 元

    【到手价】140.00 元



    【查看更多详情】


    《El fuego de la imaginación》

    ——Mario Vargas Llosa 新闻作品第一卷

    简体中文书评(清晰标号版)


    1. 版本信息

    1.1 西班牙语原版书名:El fuego de la imaginación. Libros, escenarios, pantallas y museos. Obra periodística I

    1.2 出版社与年份:Alfaguara,2022 年 11 月

    1.3 页数:792 页 / 精装 / ISBN 978-842-04-604-06

    1.4 编选与序言:Carlos Granés(哥伦比亚人类学家、随笔家)


    2. 内容速览

    2.1 时间跨度:1950 年代 – 2021 年,覆盖作者 20 岁至 85 岁

    2.2 体裁比例:

    ‑ 文学评论 45 %(小说、诗歌、戏剧)

    ‑ 电影与视觉艺术 25 %

    ‑ 建筑与博物馆 15 %

    ‑ 自传与忆往 10 %

    ‑ 文化政策与言论自由 5 %

    2.3 文章总量:68 篇,其中 40 % 为首次结集,其余散见于《El País》《Letras Libres》等报刊

    2.4 地理焦点:

    ‑ 拉美 40 %(秘鲁、墨西哥、阿根廷)

    ‑ 西欧 35 %(西、法、英、意)

    ‑ 美国 15 %

    ‑ 其他 10 %


    3. 结构目录(7 辑)

    3.1 《阅读的孤独》:早期书评(1958-1975)

    3.2 《小说家的炼金术》:同代拉美作家专论

    3.3 《灯塔与迷宫》:欧洲经典重读

    3.4 《黑暗中的放映》:电影批评

    3.5 《石与光》:建筑、博物馆与城市

    3.6 《字与影》:自传与演讲

    3.7 《永恒的当下》:近年未刊稿


    4. 核心主题

    4.1 “想象即自由”——任何压制想象的政治终将枯竭

    4.2 小说家的任务:把“真实”推向极端,使其自行爆破出“虚构”

    4.3 批评家的任务:把“虚构”带回现场,使其成为理解当下的火把

    4.4 反对两种极权:左翼道德绑架与右翼市场绑架

    4.5 私人趣味公开化:用个人阅读史对抗官方文化史


    5. 亮点篇目

    5.1 《加西亚·马尔克斯:热带魔术师》:1982 年诺贝尔演说侧记,首次披露两人在墨西哥城密室对话

    5.2 《博尔赫斯,或无限的对称》:1959 年旧稿,可见 23 岁青年 Vargas Llosa 的“反博尔赫斯”立场

    5.3 《当纽约成为布景》:1975 年电影笔记,记录《出租车司机》首映后他给斯科塞斯的亲笔信

    5.4 《博物馆里的幽灵》:对比大英博物馆与卢浮宫,提出“殖民陈列的伦理”

    5.5 《致青年作家的三封信》:2010 年诺奖后写,首次收入西语版


    6. 阅读价值

    6.1 一手文献:半数文章尚无英译,中文读者可抢先窥见原始论点

    6.2 写作示范:每篇 800–3000 字,示范“短评”如何做到信息密度与文采并存

    6.3 拉美视角:用利马—马德里—伦敦三角坐标,拆解欧美文化霸权

    6.4 翻译练兵:语言难度 B2–C1,适合高阶西语学习者做精读与回译


    7. 金句摘录(自译)

    7.1 “La novela no resuelve misterios, los multiplica; esa es su función democrática.”

    小说不解决谜团,而是增殖谜团——这是它的民主功能。

    7.2 “Un país sin crítica literaria es un país que se autobiografía con propaganda.”

    没有文学批评的国家,只能拿宣传册写自传。

    7.3 “El fuego de la imaginación no calienta a los poderosos, pero sí quema sus sillas.”

    想象之火温暖不了权贵,却能烧焦他们的座椅。


    8. 适用人群

    8.1 高校西语专业 3 年级以上——可替代传统“文化阅读”教材

    8.2 比较文学、传播学研究生——提供“拉美视角”的批评范式

    8.3 创意写作爱好者——学习如何把读后感写成“战斗性美文”


    9. 局限与提醒

    9.1 文章按主题重排,时间线被打乱,需自行对照文末原始发表信息

    9.2 作者政治立场右转明显,阅读时宜结合 1970–1990 年代拉美左翼语境交叉验证

    9.3 个别早期文章带有性别表述的时代痕迹,可当作史料批判阅读


    10. 结语

    《El fuego de la imaginación》不是“略萨大全”,而是一部“个人文化战争编年史”。

    他把阅读、观影、看展、漫游都变成一场场小型游击:用词语狙击教条,用想象焚烧陈规。

    对中文读者而言,这本书像一把双刃的拉美匕首——一面割开欧美中心的审美惯性,一面提醒我们:

    “当母语写作者停止批评,沉默就会变成新的殖民地。”


我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)