会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译新闻 > 政策规章 > 正文

海关总署令第172号(中华人民共和国海关进出境运输工具舱单管理办法)(中英对照)I

发布时间: 2018-06-22 15:51:08   作者:译聚网   来源: 中华人民共和国海关总署   浏览次数:
摘要: 为了规范海关对进出境运输工具舱单的管理,促进国际贸易便利,保障国际贸易安全,根据《中华人民共和国海关法》(以下简称《海...



[No.172] Decree of the General Administration of Customs of the People’s Republic of China No.172


海关总署令第172号(中华人民共和国海关进出境运输工具舱单管理办法)

海关总署令第172号 



《中华人民共和国海关进出境运输工具舱单管理办法》已于 2008 年 3 月 10 日 经海关总署署务会议审议通过,现予公布,自 2009 年 1 月 1 日起 施行。 1999 年 2 月 1 日 海关总署令第70号发布的《中华人民共和国海关舱单电子数据传输管理办法》同时废止。 


                                                                                      盛光祖


                                                                二○○八年三月二十八日 

  

中华人民共和国海关进出境运输工具舱单管理办法 


The Measures of the General Administration of Customs of the People’s Republic of China for the Administration of Manifests of Inbound and Outbound Means of Transport, which were deliberated and adopted at the Executive Meeting of the General Administration of Customs on 10 March 2008, are hereby promulgated and shall come into force as of 1 January 2009. The Administrative Measures of the General Administration of Customs of the People’s Republic of China for Transmission of Electronic Data of Manifests promulgated in the form of Decree No. 70 of the General Administration of Customs on 1 February 1999 shall be abolished simultaneously. 


                                                                        Sheng Guangzu 


                                                                                    Minister 


                                           General Administration of Customs 


                                                                         28 March 2008 


Measures of the General Administration of Customs of the People's Republic of China for the Administration of Manifests of Inbound and Outbound Means of Transport 



(Adopted at the Executive Meeting of the General Administration of Customs on 10 March 2008, promulgated in the form of Decree No. 172 of the General Administration of Customs of the People’s Republic of China on 28 March 2008, and effective as of 1 January 2009) 



微信公众号

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)