会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    精选9.9元!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 机翻技术 > 机器翻译 > 正文

对量词进行分类

发布时间: 2023-06-01 09:20:36   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:
摘要: 这些和集合相关的量词的另一个重要的区别性特征是整体性/个体性,整体性解释将集合视为一个整体。


名词短语在语言中有多种不同的功能,在分析辖域指定问题时,区分这些功能非常重要。我们至少需要分析三大类。和定指性指代相关的那一类是指,听者原则上应能确定的对象或集合。定指性指代与“the”这样的限定词以及所有格限定词一同出现,前者如“the dog”(个体)或“the fat men”(特定集合),后者如“their ideas”或“John's book”。第二类量词是存在或不定指量词,通常在会话中引入新的个体或集合。非定指性指代的典型例子是“a”这样的限定词(比如“a good book”)以及由“some”,“several”这样的量词构成的不确定集合。这里有一个存在量词的实验,测试它们是否能出现在如下形式的句子中:


There are Q men who like golf.


其中,Q可以是任何存在(复数)量词,比如“some”,“many”,“a few”,“several”,“two”,“seven”,“no”,等等。注意,诸如“all”,“each”,“every”和“most”这样的量词在这种上下文里是不合规范的。这几个量词构成第三类,即全称量词,它们指的是一个集合的全部或接近全部成员。


这些和集合相关的量词的另一个重要的区别性特征是整体性/个体性。整体性解释将集合视为一个整体,比如“The men met at the corner”(这些人在拐角相遇)。其中,相遇的是人的集合。单纯说这个集合中的某一个人相遇是没有意义的。个体性解释则涉及到集合中的所有成员,比如“Each man bought a suit”(每人买了一套衣服)。其中,每一个人各自都买了一套衣服,而不是他们合起来作为一个整体买了一套衣服,但在“The men bought a suit to give to Harry”(这些人买了一套衣服送给Hary)中后一种解释更为合理。某些量词只支持某一种解读(比如,“each”必然是个体性的),但大多数都是有歧义的,也就是说,既可以是个体性的,又可以是整体性的。分析以下和集合相关的四个句子:


Each man lifted the piano.

Every man lifted the piano.

All the men lifted the piano.

The men lifted the piano.


第一个句子只有个体性解读,即每个人都能自己抬起钢琴。而最后一个句子则明显是整体性解读,即这一组人一起抬起钢琴。其他例子都不外乎这两种解读,可以用任何一种来解释。


对个体性或整体性解读的选择影响到可能的辖域指定判定,因为其他量词可能只在个体性解读中才需要名词短语来判定。例如,分析句子“Each man lifted a piano”。这里指的可能是很多不同的钢琴,每一架对应一个人。我们可以说名词短语“a piano”取决于名词短语“eachman”,或者说“each man”的辖域比“a man”大,从而得到量词以一阶逻辑判定辖域的方法。只有辖域更大的名词短语是个体性的时候,这种决定关系才可能成立。如果第一个名词短语是整体性的,比如:


Together,the men lifted a piano.(这些人一起抬起一架钢琴。)


就不存在这种决定关系,短语指的就是一架钢琴。当然,很多结构还是有歧义的,比如:


A piano was lifted by each man.


对它的理解模棱两可,既可以理解成有很多架钢琴,也可以理解成一架钢琴被抬过很多次。需要注意的是,这两种情况下名词短语“each man”都是个体性的。但是名词短语“a piano”只在第一种解读中才由它来决定。第二种情况下钢琴还是同样的钢琴,但是每一个都被分派给一组“抬起”事件(每一个事件中由一个人抬)。


责任编辑:admin


微信公众号

我来说两句
评分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
验证码:
【网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。】
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)