会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译新闻 > 产业新闻 > 正文

2022年北京市营商环境建设翻译服务竞争性磋商公告

发布时间: 2022-04-02 15:21:56   作者:译聚网   来源: 中国政府采购网   浏览次数:
摘要: 北京市营商环境建设翻译服务采购项目的潜在供应商应在获取采购文件,并于2022-04-13 09:30前提交响应文件。


项目概况

北京市营商环境建设翻译服务采购项目的潜在供应商应在http://www.o-science.com获取采购文件,并于2022-04-13 09:30(北京时间)前提交响应文件。


一、项目基本情况


项目编号:11000022210200007653-XM001


项目名称:北京市营商环境建设翻译服务


采购方式:竞争性磋商


预算金额:137 万元(人民币)


最高限价:137 万元(人民币)


采购需求:


1、项目概括


为做好我市迎接2022年世行试评估有关工作,更好服务我市营商环境建设,拟面向社会采购翻译服务。翻译服务包括所有试评估工作相关的文字材料笔译、与世行专家召开会议的现场口译(包括交替传译、同声传译及设备)等内容。


2、服务要求


(1)文字材料笔译


根据采购人要求,完成相关笔译工作,主要包括世行发布的问卷调查表、我市各相关单位填写的问卷答案、世行发布的最新文件、我市出台的最新政策文件、座谈或召开会议时所需的会议文字材料等。翻译语言以中英互译为主,翻译总量约一百八十八万字(以中文计字数)。供应商须在服务方案中明确每千字中译英、英译中翻译的细项报价及总价。供应商须在服务方案中提供译员配置清单、译员简介资料,译员须持有全国翻译资格考试二级笔译证书,且具有五年以上翻译工作经验(以学位证书、毕业证书上的毕业时间起算,截至2022年1月1日满五年)。笔译质量要求:根据《中华人民共和国国家标准GB/T 19682-2005翻译服务译文质量要求》规定,译文综合错误率应不高于1.5‰。


(2)同传译员、交传译员


供应商须提供中方与世行专家座谈或召开会议期间的同声传译、交替传译及陪同翻译服务,具体需求视世行专家的情况而定。中英同传、交传译员须持有国家教育部承认的同声传译相关专业硕士学位(提供学位证书、毕业证书复印件并加盖公章,原件备查)、具备AIIC会员资格或同等级别,且具有十年以上、不少于1000场次大型国际会议翻译工作经验(以硕士学位证书、毕业证书上的毕业时间起算,截至2022年1月1日满十年)。供应商须在服务方案中提供会议期间拟选用同传、交传及陪同翻译的译员名单及简介,附译员满足以上条件的证明材料,并明确译员报价(每人次)。每天按6小时计(含午餐、午休、茶歇时间)。口译质量要求:甲方将对每场口译任务完成质量进行打分,得分应不低于90分。


(3)同声传译设备


供应商须提供相关座谈或会议(包括早餐会、论坛、研讨会等各种形式)所需的同声传译设备,包括同传箱搭建、音响设备、接收耳机、辐射板等全套同声传译设备及管理服务。须准备两套同传设备,其中一套备用。


(4)其他


与以上三项服务相关的其他事项。


合同履行期限:详见采购需求


本项目不接受联合体投标。


二、申请人的资格要求:


1.满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;


2.落实政府采购政策需满足的资格要求:


本项目不属于专门面向中小企业单位采购的项目。


3.本项目的特定资格要求:


(1)在中华人民共和国境内依法注册的,具有独立承担民事责任能力,遵守国家法律法规,具有良好信誉,具有履行合同能力和良好的履行合同的记录,具有良好资金、财务状况的法人实体;


(2)为本项目提供整体设计、规范编制或者项目管理、监理、检测等服务的供应商,不得参加本项目;


(3)供应商负责人为同一人或者存在直接控股、管理关系的不同供应商,不得参加同一合同项下的政府采购活动;


(4)本项目的采购代理机构及其分支机构不得参加本项目。


(5)按本磋商邀请的规定获取竞争性磋商文件;


(6)供应商不得为列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单的供应商。



微信公众号

[1] [2] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)