- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
3. 大赛按俄译汉与汉译俄分别设一、二、三等奖和优秀奖,合计为10、20、35和60名;组织奖若干名。《俄罗斯文艺》下一年第1期及相关网站公布大赛结果,并颁发获奖证书。
Определение победителей конкурса осуществляется в каждой номинации и категории. В рамках каждой номинации присуждаются 10 наград первой, 20 второй и 35 третьей степени, а также 60 поощрительных призов. Также пройдёт награждение лиц, участвовавших в организации и проведении конкурса. В следующем году итоги конкурса опубликуют на сайтах партнеров и в первом номере журнала «Русская литература и искусство», после чего всем победителям и участникам конкурса будут высланы соответствующие дипломы и сертификаты.
4. 截稿日期与邮箱:2022年7月1日前发至qqfyds@gdufs.edu.cn。
Переводы принимаются до 01.07.2022 по электронной почте qqfyds@gdufs.edu.cn.
5.投稿注意事项:
(1)选手参赛券(excel)、俄译汉译文(word)和汉译俄译文(word)应按照括号中指定的文件格式保存为三个独立文档。同时文件分别命名为:“选手参赛券+姓名”“俄译汉译文+姓名”和“汉译俄译文+姓名”(文件名含加号,不含引号)。
(2)投稿时,同一名选手的参赛券和译文应作为附件上传至同一封电子邮件,一次性发送至大赛邮箱。邮件主题根据选手参赛类别命名为:“俄译汉+姓名”或“汉译俄+姓名”或“俄译汉/汉译俄+姓名”(邮件主题含加号,不含引号)。不得将附件内容添加入邮件正文,或将附件分开用多封邮件发送。
(3)每个参赛选手仅可投稿一次,重复投稿无效。
第十四届“全球俄汉互译大赛”组委会
Оргкомитет 14-го международного конкурса
на лучший русско-китайский и китайско-русский перевод