会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 外语学习 > 日语学习 > 日语词汇学习 > 正文

日语词汇会う/出会う的异同

发布时间: 2023-11-17 09:37:18   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:
摘要: 会う既可用于人,也可用于物,但双方必须是可以移动的事物走到一起,既可以是有意识的、有约定的,又可以是不期而遇的。


会う「あう」             自動詞

出会う「であう」      自動詞


共同点

这组词都可表示“见面”“走到一起”的意思。

● 町でぶらぶらとしていると、本田さんとばったり会った。

/在街上闲逛的候,很偶然地碰到了本田。

● 生涯の師(し)と出会う。

/遇到让自己终生受益的老师。


不同点

①“会う”既可用于人,也可用于物,但双方必须是可以移动的事物走到一起,既可以是有意识的、有约定的,又可以是不期而遇的。

正用:私はこの喫茶店で彼女と会うことになっている。

/我和她约定在这个咖啡馆见面。

误用:喫茶店で彼と出会う約束をした。

误用解析:这个句子表示有意识、有约定的行为,而“出会”由于偶然性强不能使用。


②“出会う”表示人在外出时与熟人不期而遇或发现了什么。

正用:とんでもないことに出会った。

/遇见了意想不到的事情。

误用:とんでもないことに会った。

误用解析:“出会う”表示人在外出时与熟人不期而遇或发现了什么。但是“会う”的双方必须是可以移动的事物走到一起。


责任编辑:admin

微信公众号

我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)