- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
[用言终止形+からこそ]表示违反常规的原因。正因为……才……。
1. あなたを心配しているからこそ、わたしはあなたに厳しく注意するのです。
正因为担心你,我才严肃地提醒你。
2. みんなが心を合わせて協力したからこそ、成功したのだ。
正因为大家通力协作,才取得了成功。
3. 家族の励ましがあったからこそ、合格したんです。
正因为有家里人的鼓励,才通过考试的。
4. この絵は子供だからこそかける絵だ、大人にはこんな無心な絵はかけない。
这是幅只有孩子才能画出来的画,大人们画不出这样天真无邪的画。
5. クラスに大郎君という言葉の不自由な子がいたからこそ、外の子どもたちも多くのことを学べたのです。
正因为班级里有个叫太郎的语言有障碍的孩子,所以别的孩子也学到了很多知识。
6. 人一倍の努カをしたからこそ、あれだけの成果を勝ちとったのだ。
正因为比别人加倍努力,才取得了这么大的成就。
7. あなたの助けがあったからこそ、成功したのです。
因为有了你的帮助,才取得了成功。
8. 子供が減っているので、受験戦争の緩和されるだろうと思いきや、親は「一人か二人しかいない子供だからこそ、いい学校に入れたい」とますます熱を上げ始めた。
以为小孩出生率下降,考试大战也会缓和,可是父母们认为“正因为只是一两个小孩,才想让他(她)们上好学校”,所以考试热又升温了。
9. 科学が進んだからこそ、人間は月へさえ行くことができるようになりました。
正因为科学进步了,人类终于能登上月球了。
10. あなたがこうおっしゃたからこそ、そうしたんじゃありませんか。
还不是因为您那样说了,我才那样做的吗。
11. コンピューターの計算スピードが速くて正しいからこそ複雑な計算仕事に使っているそうです。
据说因为计算机的运算速度快且准确,所以用在复杂的计算工作上。
12. 私には賄賂がきかないし、人に賄胳を送らないからこそ、普通の人の心で普通の生活を送っていいなあ。
正因为我不吃贿赂,也不贿赂别人,所以以普通人的心过普通的生活不是很好吗?
责任编辑:admin