- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
私の教室に入ったとたん, みんなだまってしまった。
【分类】助词
【原因】の与が混用
【解说】要表达的意思是:“我进入教室的当儿,大家鸦雀无声了。”
连体修饰句中的小主语が有时可以换成の而意思不变,有时换成の引起意思的微妙变化,有时则不能换成の。
○雪の降るのが見たいです/想看下雪。
○元気のないのは病気のせいでしょう/没有精神,大概是因为有病的关系。
上而两例中的第一个の都可以换成が,而且在意思上不引起任何变化。如果硬要讲出两者的微妙区别,那么就是が表示主体,の则是表现主体的连体格。
以“天気のいい時”为例,在具备以下条件时可以用の。
1.“天気”部分的名词是实质性名词(非形式名词)。
2.“いい”部分的结构简单(不插入其他修饰语),且非である形态。
3.“時”部分的名词是实质性名词(非形式名词)。
另外,如:
○ビールの冷えたのが飲みたい/想喝冰镇啤酒。
○洋服の古くなったのをすてた/扔掉了穿旧的西服。
在形式上与“雪の降るのがみたい”相同,但这里的“洋服の”“ビールの”的の却不能换成が,因为这里不是主格,
本来就是连体格,上两例若改成:
○よく冷えたビールが飲みたい。
○古くなった洋服をすてた。
意义上不引起任何变化。这在结构上与连体修饰句的主语具有不同的性质。
例题错误原因是在の之后加进了“教室に”这一补语成分,使いい部分的结构复杂化,另外とたん并不是一个实质性名词,所以应该用が。
【正解】私が教室に入ったとたん,みんなだまってしまった。
责任编辑:admin