- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
DEMANDE D'INTERVENTION D'UN AVOCAT POUR FAIRE RESPECTER LE DROIT DE VISITE
请求律师协助维护探视权
Maître,
Par jugement du tribunal de Lille en date du 18 octobre 2000, il est prévu que, en cas de désaccord avec mon ex-mari, j'aie le droit de visite et d'hébergement de ma fille Anne un week-end sur deux et durant la première moitié des vacances scolaires.
Or mon ex-mari, Dominique Reteau (4, rue des Belles-Feuilles, 69320 Feyzin), prétend que ma fille ne souhaite pas me voir, sous prétexte que je vis avec un autre homme. Il me refuse le droit de la rencontrer et d'en discuter avec elle. Je sais que ma fille, âgée de six ans, exprime l'avis de son père afin d'éviter tout conflit avec lui, mais qu'elle est très malheureuse de ne plus venir chez moi le week-end.
Pouvez-vous intervenir pour rappeler à mon ex-mari qu'il ne peut pas s'opposer à mon droit de visite et d'hébergement ?
Vous trouverez ci-jointe la copie du jugement du tribunal.
Veuillez agréer, Maître, l'expression de ma considération distinguée.
PJ : copie du jugement
律师先生:
根据2000年10月18日里尔法庭的判决书,在我和前夫之间发生意见分歧时,我享有对女儿的探视权,以及每隔一周和在所有学校假期的前半部分时间将其领回家里留宿的权利。
然而,我的前夫多米尼克·雷托(住址为费赞镇<69320>贝勒费耶大街4号)却以我和另一个男人一起生活为借口,声称我的女儿不想见我。他剥夺了我看望女儿和与其交流的权利。我知道6岁的女儿为了避免和父亲发生冲突,只能按他的授意说话,但是我也知道因周末不能再来我这儿留宿,她感到很难过。
您是否能介入此事提醒我前夫不要阻碍我行使探视权和留宿权?
随信附上法庭判决书复印件。
律师先生,请接受我崇高的敬意。
附件:判决书复印件
责任编辑:admin