会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 外语学习 > 法语学习 > 法语阅读学习 > 正文

注意:法国人忌讳提前祝「新年好」!

发布时间: 2021-12-31 09:29:23   作者:etogether.net   来源: 沪江法语公众号   浏览次数:


找个所有人都有空的日子提前过生日,在国内是家常便饭了。还有人为了讨口彩特意提前庆祝的。

但是在法国,有父母在想要给孩子提前庆祝生日的时候,还会有些担心地咨询网友:「可以给女儿提前过生日吗?在线等,挺急的。」

甚至有人因为妹妹开玩笑提前好几天祝她生日快乐而忧心忡忡。

不过,从网友的回复中也可以看出,这同样也属于上一代人的老观念,正在逐渐淡出人们的日常生活。


有趣的是,这种迷信似乎还是跨越国界的。去年,教皇在进行一次公开演讲时,在场观众纷纷向他送上生日的祝福,而此时距他生日还有3天。于是教皇半开玩笑地指出:「在我们那儿,提前祝人生日快乐是会带来厄运的。」

最后,再附赠一个「迷信观念」。还记得开头法国网友提到的不说bonne chance这件事吗?

据说这是因为古希腊神话中的众神大多善妒。如果被神嫉妒了,必然会遭到厄运,所以才不能直接祝别人好运。

法语君不禁联想到过去国内也有给孩子起个难听的小名这种做法,说是这样孩子不易夭折,有点异曲同工的意思呢。

另外,英国人可能也信这一套,在英语中祝人好运可以说:「break a leg」

所以,遇到朋友熟人有重要考试、面试或是演出,千万别说bonne chance,改成merde吧。咳咳,此处没有开玩笑,merde确实可以用来祝人好运~只是要注意使用语气哦


微信公众号

[上一页][1] [2] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)