会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 外语学习 > 英语学习 > 英语词汇学习 > 正文

“操之过急”,英语怎么说?

发布时间: 2021-10-12 18:30:33   作者:etogether.net   来源: 本站原创   浏览次数:
摘要: “操之过急”,英语怎么说,get ahead of oneself?

get ahead of oneself

 操之过急


►含义:
to act prematurely or overconfidently.
过早或过于自信地行事

►例句:
I am getting ahead of myself; let's return to the beginning.
我操之过急了,让我们回到一开始。

►对话:
A: Look! I have learned 10 lessons a day.
看,我一天学了10课。
B:Don't get ahead of yourself. You have to learn step by step.
别操之过急,你得一步步来。

►额外收获: 
1.prematurely: adv.过早地
2.overconfidently: adv.过于自信地
3.step by step:一步步来


微信公众号

  • 上一篇:每日一词:defiance
  • 下一篇:“流浪狗”用英语怎么说?


  • 《译聚网》倡导尊重与保护知识产权。如发现本站文章存在版权问题,烦请30天内提供版权疑问、身份证明、版权证明、联系方式等发邮件至info@qiqee.net,我们将及时沟通与处理。


我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)