会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 外语学习 > 英语学习 > 英语词汇学习 > 正文

“多么痛的领悟”,英语怎么说?

发布时间: 2021-09-08 20:18:26   作者:etogether.net   来源: 侃英语   浏览次数:
摘要: “多么痛的领悟”,英语怎么说,幡然醒悟。

rude awakening

 幡然醒悟


►含义:

surprising and unpleasant discovery that one is mistaken

令人惊讶但又不太舒服地发现自己犯下了错误


►例句:

He thinks he can get by without doing any work, but he is in for a rude awakening.

他以为不用干活就能混过去,但他要大失所望了。(in for:即将遭遇)


►对话:

A: As a new student in college, how do you feel on Day one?

作为大学的新生,第一天你有什么感受?

B:It’s a rude awakening to learn that I am not so special anymore after I left home.

我猛然醒悟到离家之后,自己不再那么特殊了。


►额外收获: 

1.get by:混过去

2.be in for:即将遭遇





微信公众号

  • 上一篇:每日一词:arcade
  • 下一篇:每日一词:hunker


  • 《译聚网》倡导尊重与保护知识产权。如发现本站文章存在版权问题,烦请30天内提供版权疑问、身份证明、版权证明、联系方式等发邮件至info@qiqee.net,我们将及时沟通与处理。


我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)