会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 外语学习 > 英语学习 > 英语口语学习 > 正文

“这下麻烦大了”,英语怎么说?

发布时间: 2021-11-05 20:53:38   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:
摘要: 油脂滴入火了、这下麻烦了,英语怎么说?

the fat is in the fire

油脂滴入火了、这下麻烦了


►含义:

said when something has been said or done that will cause a lot of trouble

当某句话或某件事会引发很大麻烦时,可以用这个短语。


►例句:

I accidentally sent my boss a message complaining about him. Now the fat is in the fire.

我不小心把抱怨老板的讯息传给老板本人了,这下麻烦了。


►对话:

A:Mom found that we broke her favorite plate.

妈妈发现我们把她最喜欢的盘子砸碎了。

B: Uh-oh. The fat's in the fire now.

噢哦,闯祸了。


►额外收获: 

1.cause a lot of trouble:引发很多麻烦

2.accidentally: adv.不小心


微信公众号

我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)