返回

翻译新闻

搜索 导航
精选9.9元!
《中华人民共和国就业促进法》(英中对照)I
2018-03-20 09:07:04    译聚网    法律翻译网    


  国家鼓励发展劳动密集型产业、服务业,扶持中小企业,多渠道、多方式增加就业岗位。


  The State encourages, supports and gives guidance to the non-public sectors of the economy in its effort to develop the economy, thereby to increase employment and provide more job opportunities.


  国家鼓励、支持、引导非公有制经济发展,扩大就业,增加就业岗位。


  Article 13 The State develops both domestic and foreign trade as well as international economic cooperation, thus to develop more channels for employment.


  第十三条 国家发展国内外贸易和国际经济合作,拓宽就业渠道。


  Article 14 When people's governments at or above the county level make arrangements for government investment or decide on major construction projects, they shall pay attention to bringing into play the role of such investment or projects in promoting employment and providing more job opportunities.


  第十四条 县级以上人民政府在安排政府投资和确定重大建设项目时,应当发挥投资和重大建设项目带动就业的作用,增加就业岗位。


  Article 15 The State implements the fiscal policies which are favorable for the promotion of employment, increases the input of funds and improves employment environment in order to increase employment.


  第十五条 国家实行有利于促进就业的财政政策,加大资金投入,改善就业环境,扩大就业。


  People's governments at or above the county level shall, in light of the employment situation and the goal set for the work concerning employment, appropriate from their budgets special funds for employment promotion.


  县级以上人民政府应当根据就业状况和就业工作目标,在财政预算中安排就业专项资金用于促进就业工作。




[上一页][1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:《中华人民共和国就业促进法》(英中对照)II
下一篇:培养香港特别行政区、澳门地区及台湾省学生的暂行规定

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关新闻




登录之后才能发表评论
PC版首页 -关于我们 -联系我们