返回

翻译新闻

搜索 导航
精选9.9元!
《中华人民共和国就业促进法》(英中对照)I
2018-03-20 09:07:04    译聚网    法律翻译网    


  第五十六条 县级以上地方人民政府采取多种就业形式,拓宽公益性岗位范围,开发就业岗位,确保城市有就业需求的家庭至少有一人实现就业。


  Where all the members of a family who have reached the statutory working age are unemployed, they may apply for employment aid to the public service for employment of the neighborhood or community where they live. The said public service for employment shall, upon verification, provide a suitable job to one member of the family at least.


  法定劳动年龄内的家庭人员均处于失业状况的城市居民家庭,可以向住所地街道、社区公共就业服务机构申请就业援助。街道、社区公共就业服务机构经确认属实的,应当为该家庭中至少一人提供适当的就业岗位。


  Article 57 The State encourages the cities open to resources exploitation and the independent industrial and mining areas to develop industries that meet market demand and guide people to find jobs in these industries.


  第五十七条 国家鼓励资源开采型城市和独立工矿区发展与市场需求相适应的产业,引导劳动者转移就业。


  To the areas where it becomes difficult for a large number of persons to find jobs because the resources there are exhausted or the structure of the economy is readjusted, or for other reasons, the people's governments at a higher level shall provide the necessary support and assistance.


  对因资源枯竭或者经济结构调整等原因造成就业困难人员集中的地区,上级人民政府应当给予必要的扶持和帮助。



[上一页][1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:《中华人民共和国就业促进法》(英中对照)II
下一篇:培养香港特别行政区、澳门地区及台湾省学生的暂行规定

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关新闻




登录之后才能发表评论
PC版首页 -关于我们 -联系我们