会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    精选9.9元!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 行业文章 > 笔译技术 > 正文

否定重点的判断

发布时间: 2019-08-27 08:53:01   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:
摘要: 汉语句中的否定重点一般是在否定词的后面,而英语却不然,英语句中的否定词虽然往往位于谓语、主语、宾语等成分之前,但其否定...



英语和汉语在表达否定的概念时所使用的词汇手段、语法手段、甚至语言逻辑都有很大的不同。例如,汉语句中的否定重点一般是在否定词的后面,而英语却不然。英语句中的否定词虽然往往位于谓语、主语、宾语等成分之前,但其否定的重点却不一定甚至不是这些成分。因此在汉译时,常需把原文的否定某一成分转译为否定汉语中的另一成分,才符合汉语的表达逻辑。这就要对否定重点加以判断,才能译得恰到好处。以下介绍几种常见的判断方法。


(一) 否定词位于主语之前时

当英语的否定词位于主语之前时,否定的重点往往是谓语,应把否定主语译为否定谓语。例如:


1. No atmosphere has been found on Mercury, and we can be fairly certain that none exists.

在水星上没有发现大气层,因此可以肯定那里不存在生物。


2. No medicine other than penicillin can be used in the treatment of the disease.

除青霉素外,任何药物都不能用于治疗这种疾病。


3. No intelligent beings on any planet is known of so far.

迄今为止,人们还不知道其它行星上是否有智慧生命。


(二)否定词位于动调宾语之前时


当英语的否定词位子句中动词宾语之前时,否定的重点往往是谓语。应把否定宾语转译为否定谓语。例如:

4. Children with AIDS pose no risks to other children under normal circumstances.

在正常情况下,患艾滋病的孩子不会对其它孩子造成危害。


5. We threaten no one and we have no aggressive intent or requirement.

我们不威胁任何人,我们没有侵略的意图或要求。


6. Then Moon has no atmosphere and certainly carries no life.

月球上没有大气,因此一定没有生命,


(三)否定词位于介词宾语之前时

当英语的否定词位于句中介词宾语之前时,否定的重点往往是谓语。应把否定介词宾语转译为否定谓语。例如:


7. At no time and under no circumstances will China be the first to use nuclear weapons.

在任何时候和任何情况下,中国都决不首先使用核武器。



微信公众号

[1] [2] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
  • 上一篇:词语反译的处理
  • 下一篇:no 和 not的翻译方法


  • 《译聚网》倡导尊重与保护知识产权。如发现本站文章存在版权问题,烦请30天内提供版权疑问、身份证明、版权证明、联系方式等发邮件至info@qiqee.net,我们将及时沟通与处理。


我来说两句
评分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
验证码:
【网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。】
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)