会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    精选9.9元!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 行业文章 > 笔译技术 > 正文

如何翻译不定数量词

发布时间: 2019-06-04 09:17:29   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:
摘要: 翻译不定数量词有两大难点,一是汉语和英语不能完全对应,汉语里有“十、百、千、万、十万、百万、千万、亿、十亿”等数量单位...


另一个令翻译人员头痛的是不定数量词,如“几十个、数百个、数千个、数万个、成千上万个、几十万、几百万、几千万、几十亿,约多少、多少左右、多少上下、接近多少”,等等。翻译不定数量词有两大难点:一是汉语和英语不能完全对应,汉语里有“十、百、千、万、十万、百万、千万、亿、十亿”等数量单位,而英语却不都有对应的单词,没有“万、十万、千万、亿、百亿”这样的数量单位,需要分别译成“ten thousand” (十个千)、“one hundred thousand”(一百个千)、“ten million”(十个百万)、“one hundred million” ( 一百个百万)、ten billion” (十个十亿)。所以,在英汉对译时,稍有不慎,就会差之毫厘, 失之干里。此外,还要特別小心,千万不要把“ million”误作“billion”,这两个单位仅有一个字母之差,即m与b,一旦出错,结果会相差100倍。下面介绍几种翻译方法:

 (—) 用“some, about, around... + 数词”或 “X or so / more”这种结构表示多少上下/左右,接近多少等不定数量词,例如:


a. The average increase in the retail prices was around 5.2 per cent for the first 11 months.

                                                    —BEIJING REVIEW, Jan. 4-10, 1994 

今年前11个月的零售价格平均增长百分之五点二左右。


b. The country's total import and export volume for the first months of 1992 was US$ 140.9 billion, an increase of about 20.2 per cent over the first 11 months of 1991.

                                                                                                 -ibid.

1992年前11个月的进出口总额为1 409亿美元,比 1991年同期增长大约百分之二十点二。


c. Among the projects each involving funds of 1 million yuan or more investments in the textile,...industries shot up 89.1 per cent and accounted for 24.1 per cent of total investment.

                                                                                                 _ibid.

投资金额在100万元上下的项目当中,纺织、…… 等行业的投资激增百分之八十九点一,占投资总额 的百分之二十四点一。




微信公众号

[1] [2] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
  • 上一篇:译文表达得体
  • 下一篇:俄译汉逆序翻译法


  • 《译聚网》倡导尊重与保护知识产权。如发现本站文章存在版权问题,烦请30天内提供版权疑问、身份证明、版权证明、联系方式等发邮件至info@qiqee.net,我们将及时沟通与处理。


我来说两句
评分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
验证码:
【网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。】
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)