会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    精选9.9元!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 行业文章 > 笔译技术 > 正文

情态的翻译

发布时间: 2018-01-31 09:02:58   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:


二、Have to /must/need三者情态涵义比较:

情态f.jpg


三、Need

Need可有以下情态涵义: Need作情态助动词用时主要取否定式及疑问式。Needn't是

..比must的曼义更理,而且也不会像must那样被弱。由于在must在二者中比较迂回委蜿,因此用must表示“必 定(推理),比用have to多得多。主要的否定式,还可用never, neither, no等。


V. Ought

Ought可有以下情态涵义:(Ought后接不定式to.)

情态h.jpg



微信公众号

[上一页][1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
  • 上一篇:翻译的第一步紧缩主干
  • 下一篇:汉语并列句英译法


  • 《译聚网》倡导尊重与保护知识产权。如发现本站文章存在版权问题,烦请30天内提供版权疑问、身份证明、版权证明、联系方式等发邮件至info@qiqee.net,我们将及时沟通与处理。


我来说两句
评分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
验证码:
【网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。】
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)