会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    精选9.9元!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 科技翻译 > 正文

德语代副词及其译法

发布时间: 2021-07-10 09:37:59   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:
摘要: 用复合的办法构成的代副词woran, worauf, damit, hiervon, hierdurch……等等,翻译颇难,这类词在德语句子中普遍都当作副词用。



用复合的办法构成的代副词woran, worauf, damit, hiervon, hierdurch……等等,翻译颇难。这类词在德语句子中普遍都当作副词用。


代副词系由疑问副词wo、指示代词da(如果后续词是由元音开始,则在wo和da之后加“r”)与下列介词所构成:

an, auf, bei, durch, fuer, gegen, in, mit, nach, neben, ueber, unter, um, von, vor, zu, zwìschen.


代副词永远不能用来代替生物名词,但可以用来代替由介词和指示代词或人称代词及名词组成的词组。例如:

Das Heft liegt auf dem Tisch;darauf steht geschrieben "Deutsch" (Worauf steht gescbrieben "Deutsch"?)

(练习本放在桌子上,本子上写着:《德语》。)


Er spricht von der Entwicklung der Automatik, (Wovon spricht er?)

(他正在谈论自动化的发展。〉


An der Entwicklung des Geraetes war gesamte Kollektiv beteiligt darunter auch Dozenten and Studierenden der Fachschule.

(参加研究这台仪器的是整个集体,其中也有专业学校的师生。)


代副词的翻译;


德语中的关系代副词(如wobei, wovon, worunter,有时称疑问代副词)和指系代副词(如dabei, davon, darunter)各具有不同的功能,这在英语、俄语中是没有的。译成汉语时,要分别不同情况,译为“介词加疑问代词、指示代 词和人称代词”等等。所谓不同情况,是指它们在句中的不同作用。


1. 当关系代副词用作疑问词worauf(在…上?关于什么?)、worin(在…里面)、wovon(关于什么?)时,例句及译法见第51页。


2. 关系代副词起连接主句和从句的作用时(即起连词作用时),可译成“而且”、“因而”


Die fluessigen Teilchen der Elektrode verbinden sich zu einem ganzen Stueck wobei sie die Schweissluge ausfuellen

(电极的液态分子构成一个整块,而且填满了焊接坡口。)


3. 指示代副词在句中起代替人称代词的介宾词组作用时,可译成“其中”,“内中,…”

An Stelle von offenem Koksfeuer werden grosse Waermeoefen benutzt, darin werden mehrere Stuecke gleichzeitig erwaermt.

(代替室外焦炭明火燃烧的是大型加热炉,炉中可同时加热许多制件。)


4. 指示代副词起承上启下的作用时,可译成“…在于…”等等


Die Nachteile des Dampfhammers bestehen darin, dass er von einer Dampfanlage abhaengig ist.

(汽锤的缺点在于它依赖蒸汽加热设备。)


5. 指示代副词在承接前面所述的内容时,可译成“这样就…”,“因而就…”,“从而”



微信公众号

[1] [2] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
验证码:
【网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。】
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)